Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
he wahine me tane àtaahua
a beautiful woman
Última atualização: 2020-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he tino ataahua te wahine me rangi marie a pip
the woman is very beauti
Última atualização: 2019-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
morena ataahua wahine, me a koe taku moe e tenei papa. wairuanui aroha
thank you my love
Última atualização: 2023-07-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko te hunga i kai ra me te mea e rima mano nga tane, haunga nga wahine me nga tamariki
and they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
i korerotia ano, ki te whakarere tetahi i tana wahine, me hoatu ki a ia tetahi pukapuka whakarere
it hath been said, whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nana, he nui te whiu e whiua ai e ihowa tou iwi, au tamariki, au wahine, me ou rawa katoa
behold, with a great plague will the lord smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ki te moe maori hoki tetahi tangata ki tetahi wahine, me horoi raua ki te wai, ka poke hoki raua a ahiahi noa
the woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka haere mai a aperama i ihipa, ki te tonga, raua ko tana wahine, me ana mea katoa, me rota hoki
and abram went up out of egypt, he, and his wife, and all that he had, and lot with him, into the south.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ko tau hiriwa, ko tau koura, naku ena: me au wahine, me au tamariki, nga mea papai, naku ena
thy silver and thy gold is mine; thy wives also and thy children, even the goodliest, are mine.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a te whai rawa ia hei utu, ka mea tona ariki kia hokona ia, tana wahine me ana tamariki, me ana taonga katoa, hei whakautu
but forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
homai aku wahine me aku tamariki i mahi ai ahau ki a koe, a ka haere ahau: e mohio ana hoki koe ki taku mahi i mahi ai ahau ki a koe
give me my wives and my children, for whom i have served thee, and let me go: for thou knowest my service which i have done thee.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me aroha e nga tane a ratou wahine me te mea ko o ratou tinana ake ano. ko te tangata e aroha ana ki tana wahine ake, e aroha ana ki a ia ake ano
so ought men to love their wives as their own bodies. he that loveth his wife loveth himself.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka whakatupato a parao ki nga tangata, kei aha atu ki a ia: a tukua atu ana ia e ratou, me tana wahine, me ana mea katoa
and pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka tino nui haere rawa taua tangata, a ka whai kahui nunui ano ia, me nga pononga wahine, me nga pononga tane, me nga kamera, me nga kaihe
and the man increased exceedingly, and had much cattle, and maidservants, and menservants, and camels, and asses.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka haere mai te wahine me te wehi, me te wiri, i mahara hoki ki te mea i meatia ki a ia, a takoto ana ki tona aroaro, korerotia katoatia ana e ia te tikanga ki a ia
but the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
whakaraua ana hoki e ratou nga wahine me nga mea o reira, te iti, te rahi; kihai i whakamatea tetahi, engari i kahakina atu, a haere ana i to ratou ara
and had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ki te mau tetahi tangata e takoto ana ki te wahine whai tahu, na me whakamate raua tokorua, te tane i takoto ki te wahine, me te wahine ano hoki; a ka whakakorea e koe te kino i roto i a iharaira
if a man be found lying with a woman married to an husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou put away evil from israel.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na i nga ra i whakarite ai nga kaiwhakarite, kua pa te matekai ki te whenua. a ka haere tetahi tangata o peterehema hura ki te whenua o moapa noho ai; a ia, tana wahine, me ana tama tokorua
now it came to pass in the days when the judges ruled, that there was a famine in the land. and a certain man of bethlehemjudah went to sojourn in the country of moab, he, and his wife, and his two sons.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
he nui ano nga patunga tapu i patua e ratou i taua rangi, a koa ana ratou: he nui hoki te koa i meinga ai ratou e te atua kia koa. i koa hoki nga wahine me nga tamariki, no ka rangona mai te koa o hiruharama i tawhiti
also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for god had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of jerusalem was heard even afar off.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
na ka hoki nga karere, ka mea, ko te kupu tenei a peneharara, e ki ana, i tono tangata ano ahau ki a koe hei mea atu, me homai e koe tau hiriwa, tau koura, au wahine, me au tamariki
and the messengers came again, and said, thus speaketh ben-hadad, saying, although i have sent unto thee, saying, thou shalt deliver me thy silver, and thy gold, and thy wives, and thy children;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: