Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ko tona rite ki ahau kei te pea e whanga ana, kei te raiona i nga wahi ngaro
deleth ursus insidians factus est mihi leo in absconditi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ae ra, ka whanga ia ano he kaipahua, a ka whakatokomahatia e ia nga tangata poka ke
insidiatur in via quasi latro et quos incautos viderit interfici
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ki te mea i whakawairangitia toku ngakau e te wahine, a i whanga ahau i te tatau o toku hoa
si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus su
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a haere ana te kingi ratou ko te iwi katoa i muri i a ia, a whanga ana i petemerehaka
egressusque rex et omnis israhel pedibus suis stetit procul a dom
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia whakaaetia ta ratou mona, kia tikina atu ia ki hiruharama, he whanga hoki to ratou mona kia whakamatea ki te ara
postulantes gratiam adversum eum ut iuberet perduci eum hierusalem insidias tendentes ut eum interficerent in vi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kaua, e te tangata kino, e whanga ki te nohoanga o te tangata tika; kei tukino koe ki tona takotoranga
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eiu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e huihui ana ratou, e piri ana: e titiro matatau ana ki oku hikoinga, i a ratou e whanga nei ki toku wairua
exaltare super caelos deus et in omnem terram gloria tu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka hari te tangata e whakarongo ana ki ahau, e tatari ana i oku tatau i tenei ra, i tenei ra, e whanga ana i nga pou o oku kuwaha
beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii me
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua moti hoki te tangata nanakia; a ko te tangata whakahi, kua poto; kua hatepea atu ano te hunga katoa i whanga ki te kino
quoniam defecit qui praevalebat consummatus est inlusor et succisi sunt omnes qui vigilabant super iniquitate
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
rite tonu hoki ki ta nga taua pahua e whanga ana ki te tangata, ta te ropu o nga tohunga kohuru i te ara ki hekeme; ae ra, kua mahi ratou i te he
et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de sychem quia scelus operati sun
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ki te mea ratou, tatou ka haere, ka whakapapa atu, ka whakaheke toto; kia whanga puku tatou, he mea takekore, mo te tangata harakore
si dixerint veni nobiscum insidiemur sanguini abscondamus tendiculas contra insontem frustr
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ko te rite i to ratou arero kei te kopere whakamate; he korero tinihanga tana: he korero pai ta te mangai o tetahi ki tona hoa, kei roto ia i tona ngakau e whanga ana mona
sagitta vulnerans lingua eorum dolum locuta est in ore suo pacem cum amico suo loquitur et occulte ponit ei insidia
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ano he oumu o ratou ngakau, i a ratou e whakatata ana, e whanga ana: pau ake te po i ta ratou kaipokepoke e moe ana; i te ata ka tonu taua oumu, ano he mura ahi
quia adplicuerunt quasi clibanum cor suum cum insidiaretur eis tota nocte dormivit coquens eos mane ipse succensus quasi ignis flamma
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kua ngaro te tangata tapu i runga i te whenua, kahore hoki he tangata tika i roto i nga tangata: kei te whanga katoa ratou ki te toto; kei te whai ratou i tona hoa, i tona hoa ki te kupenga
periit sanctus de terra et rectus in hominibus non est omnes in sanguine insidiantur vir fratrem suum venatur ad morte
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na ka wehea atu nga reme e hakopa, a whakaangahia ana e ia nga kanohi o nga kahui ki nga mea whakahekeheke, ki nga mea pakaka katoa i roto i te kahui a rapana; na ko ana ake kahui i wehea e ia ki te whanga, kihai hoki i tukua ki roto ki te kahui a rapana
divisitque gregem iacob et posuit virgas ante oculos arietum erant autem alba quaeque et nigra laban cetera vero iacob separatis inter se gregibu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: