Você procurou por: tokowhitu (Maori - Português)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Portuguese

Informações

Maori

tokowhitu

Portuguese

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Português

Informações

Maori

tokowhitu ano ana tama, tokotoru nga tamahine

Português

também teve sete filhos e três filhas.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka puta ona uri, tokowhitu nga tama, tokotoru nga tamahine

Português

nasceram-lhe sete filhos e três filhas.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na i pera ano nga tama tokowhitu a tetahi hurai, a hewa, he tohunga nui ia

Português

e os que faziam isto eram sete filhos de ceva, judeu, um dos principais sacerdotes.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na, tokowhitu taua whanau; ka tango to mua i te wahine, a mate urikore ana

Português

havia, pois, sete irmãos. o primeiro casou-se e morreu sem filhos;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na, i te aranga, ma wai o ratou te wahine? he wahine hoki ia na te tokowhitu

Português

portanto, na ressurreição, de qual deles será ela esposa, pois os sete por esposa a tiveram?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na, i te aranga, ma wai o te tokowhitu te wahine? i a ratou katoa nei hoki ia

Português

portanto, na ressurreição, de qual dos sete será ela esposa, pois todos a tiveram?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he nui ke ake te whakaaro nui o te mangere, ki tana nei whakaaro, i to nga tangata tokowhitu e whakaatu ana i te tikanga

Português

mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que sabem responder bem.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka kite ahau i nga anahera tokowhitu e tu ra i te aroaro o te atua; a e whitu nga tetere i hoatu ki a ratou

Português

e vi os sete anjos que estavam em pé diante de deus, e lhes foram dadas sete trombetas.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

hoatu tetahi wahi ma te tokowhitu, ae ma te tokowaru ano hoki; e kore hoki koe e mohio ko tehea kino e puta mai ki te whenua

Português

reparte com sete, e ainda até com oito; porque não sabes que mal haverá sobre a terra.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na ka tango te tuatoru i a ia; penei ano nga tokowhitu: kahore a ratou tamariki i waiho ai, a mate iho ratou

Português

e assim todos os sete, e morreram, sem deixar filhos.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he mea unga na hoki koe na te kingi ratou ko ana kaiwhakatakoto whakaaro tokowhitu, ki te ui i nga mea o hura, o hiruharama, kia rite ai ki te ture a tou atua i tou ringa na

Português

porquanto és enviado da parte do rei e dos seus sete conselheiros para indagares a respeito de judá e de jerusalém, conforme a lei do teu deus, a qual está na tua mão;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a kihai i tohungia te ao tawhito, he mea tiaki ia nana a noa, te kaikauwhau i te tika, ratou ko etahi atu tokowhitu, i tana kawenga mai i te waipuke ki te ao o te hunga karakiakore

Português

se não poupou ao mundo antigo, embora preservasse a noé, pregador da justiça, com mais sete pessoas, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a i kite ahau i tetahi atu tohu i te rangi, he mea nui, he mea whakamiharo, tokowhitu nga anahera kei a ratou nga whiu whakamutunga e whitu; ko te whakaotinga hoki enei o te riri a te atua

Português

vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de deus.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ko tenei tangata hei maunga rongo mo tatou: ina tae mai te ahiriana ki to tatou whenua, a ka takahi ki o tatou whare kingi, hei reira ara ai i a tatou hei whawhai ki a ia etahi hepara tokowhitu me etahi tangata rangatira tokowaru

Português

e este será a nossa paz. quando a assíria entrar em nossa terra, e quando pisar em nossos palácios, então suscitaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homems.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kia tokowhitu nga tangata o ona tama e homai ki a matou, a ma matou ratou e tarona, hei mea ki a ihowa, ki kipea o haora, o ta ihowa i whiriwhiri ai. na ka mea te kingi, ka hoatu e ahau

Português

de seus filhos se nos dêem sete homens, para que os enforquemos ao senhor em gibeá de saul, o eleito do senhor. e o rei disse: eu os darei.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a hoatu ana e ia ki nga ringa o nga kipeoni, a taronatia ana e ratou ki te maunga, i te aroaro o ihowa: na hinga ngatahi ana to ratou tokowhitu katoa. no nga ra o te kotinga ratou i whakamatea ai, no nga ra tuatahi, i te timatanga o te kotinga pa rei

Português

e os entregou na mão dos gibeonitas, os quais os enforcaram no monte, perante o senhor; e os sete caíram todos juntos. foi nos primeiros dias da sega que foram mortos, no princípio a sega da cevada.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,737,967,884 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK