Você procurou por: rongopai (Maori - Suaíli)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Maori

Swahili

Informações

Maori

rongopai

Swahili

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Maori

Suaíli

Informações

Maori

a kauwhautia ana e raua te rongopai ki reira

Suaíli

wakawa wanahubiri habari njema huko.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

ko te timatanga o te rongopai o ihu karaiti, o te tama a te atua

Suaíli

habari njema ya yesu kristo, mwana wa mungu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

he maha atu ano ana kupu whakahau i kauwhau ai ia i te rongopai ki te iwi

Suaíli

hivyo, pamoja na mawaidha mengine mengi, yohane aliwahimiza watu akiwahubiria habari njema.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

kua takoto ia te tikanga kia matua kauwhautia te rongopai ki nga tauiwi katoa

Suaíli

lakini lazima kwanza habari njema ihubiriwe kwa mataifa yote.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

herea iho te rongopai o te rangimarie hei hu mo o koutou waewae, kia takatu ai

Suaíli

na hamu ya kutangaza habari njema ya amani iwe kama viatu miguuni mwenu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i meinga ai tenei e ahau he whakaaro ki te rongopai, kia whiwhi tahi ai ahau ki tona pai

Suaíli

nafanya haya yote kwa ajili ya habari njema, nipate kushiriki baraka zake.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

na reira e ngakau nui ana ahau kia whakapaua taku ki te kauwhau hoki i te rongopai ki a koutou i roma

Suaíli

ndiyo maana ninatamani pia kuihubiri habari njema kwenu ninyi mlioko huko roma.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

e matau ana koutou he mea na te ngoikore e toku kikokiko taku kauwhau i te rongopai ki a koutou i te tuatahi

Suaíli

mnajua kwamba ugonjwa wangu ndio ulionipatia fursa ya kuwahubirieni habari njema kwa mara ya kwanza.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

engari to ratou kitenga kua tukua ki ahau te rongopai ki te kotingakore pera hoki me tera ki kotinga kua tukua ra ki a pita

Suaíli

badala yake, walitambua kwamba mungu alikuwa amenituma kuhubiri habari njema kwa watu wa mataifa mengine kama vile petro alivyokuwa ametumwa kuihubiri kwa wayahudi.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a na matou i tono tahi atu me ia te teina, ka paku nei ki nga hahi katoa te whakamoemiti ki a ia i roto i te rongopai

Suaíli

pamoja naye, tunamtuma ndugu mmoja ambaye sifa zake katika kueneza habari njema zimeenea katika makanisa yote.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

i te ra e whakawa ai te atua i nga mea ngaro a nga tangata, he mea whakarite tonu ki taku rongopai, he meatanga na ihu karaiti

Suaíli

hivyo, kufuatana na hii habari njema ninayohubiri, ndivyo itakavyokuwa wakati mungu atakapohukumu mambo ya siri ya binadamu kwa njia ya yesu kristo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a e kauwhautia tenei rongopai o te rangatiratanga puta noa i te ao, hei mea whakaatu ki nga iwi katoa; a ko reira puta ai te mutunga

Suaíli

ila, kabla ya mwisho kufika, hii habari njema ya ufalme wa mungu itahubiriwa ulimwenguni kote kama ushuhuda kwa mataifa yote.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a e matau ana ahau, ka haere atu ahau ki a koutou, tera ahau e haere atu i runga i te hua noa iho o te manaakitanga o e rongopai o te karaiti

Suaíli

najua ya kuwa nikija kwenu nitawaletea wingi wa baraka za kristo.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a, no ka kauwhau raua i te rongopai ki taua pa, a he tokomaha ka meinga hei akonga, ka hoki raua ki raihitara, ki ikoniuma, ki anatioka

Suaíli

baada ya paulo na barnabas kuhubiri habari njema huko derbe na kupata wafuasi wengi, walifunga safari kwenda antiokia kwa kupitia lustra na ikonio.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a muri tata iho ka haereere ano ia ki nga pa ki nga kainga, ka kauwhau, ka whakapuaki i te rongopai o te rangatiratanga o te atua: i a ia hoki te tekau ma rua

Suaíli

baada ya hayo, yesu alipitia katika miji na vijiji akitangaza habari njema za ufalme wa mungu. wale kumi na wawili waliandamana naye.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a kua whakakitea mai nei inaianei i te putanga nui mai o to tatou kaiwhakaora, o ihu karaiti, i whakakahore nei i te mate, a whakakitea mai ana e ia te ora me te matengakore, he mea na te rongopai

Suaíli

lakini sasa imefunuliwa kwetu kwa kuja kwake mwokozi wetu yesu kristo. yeye amekomesha nguvu za kifo, na kwa njia ya habari njema akadhihirisha uzima usio kufa.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a homai ana e ia ko etahi hei apotoro; ko etahi hei poropiti; ko etahi hei kaikauwhau i te rongopai; ko etahi hei hepara, hei kaiwhakaako

Suaíli

ndiye aliyewapa watu zawadi: wengine aliwajalia wawe mitume, wengine manabii, wengine wawe waeneza habari njema, wengine wachungaji na walimu.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a, no ratou ka whakapono ki a piripi; e kauwhau ana i te rongopai o te rangatiratanga o te atua, i te ingoa hoki o ihu karaiti, ka iriiria ratou, nga tane me nga wahine

Suaíli

lakini walipouamini ujumbe wa filipo juu ya habari njema ya ufalme wa mungu na jina la yesu kristo, walibatizwa, wanawake na wanaume.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a tonoa ana e matou a timoti, to matou teina, he minita na te atua, he hoa mahi no matou ki te rongopai o te karaiti, hei whakau i a koutou, hei korero whakamarie ki a koutou mo nga mea o to koutou whakapono

Suaíli

na kumtuma kwenu ndugu yetu timotheo, ambaye ni mfanyakazi mwenzetu kwa ajili ya mungu katika kuhubiri habari njema ya kristo. tulimtuma ili awaimarisheni na kuwafarijini,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Maori

a ka whakahoki ia, ka mea ki a raua, haere korerotia ki a hoani nga mea e kite nei, e rongo nei korua; ko nga matapo e titiro ana, ko nga kopa e haereere ana, ko nga repera kua ma, ko nga turi e rongo ana, ko nga tupapaku e whakaarahia ana, e ka uwhautia ana te rongopai ki te hunga rawakore

Suaíli

basi, yesu akawajibu, "nendeni mkamwambie yohane yale mliyojionea na kuyasikia: vipofu wanaona, viwete wanatembea, wenye ukoma wanatakaswa, viziwi wanasikia, wafu wanafufuliwa, na maskini wanahubiriwa habari njema.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,787,324,335 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK