Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
na, me kawe mai ana tama, me whakakakahu nga koti ki a ratou
och du skall föra fram hans söner och sätta livklädnader på dem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka kawe koe i ana tama, ka whakakakahu hoki i a ratou ki nga koti
och du skall föra fram hans söner och sätta livklädnader på dem.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e whakakakahu ana ahau i nga rangi ki te mangu, uhia iho te taratara hei hipoki mo ratou
själva himmelen kläder jag i mörker och giver den sorgdräkt att bära.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nau ranei i hoatu tona kaha ki tae hoiho? nau ranei tona kaki i whakakakahu ki te huruhuru
hård är hon mot sin avkomma, såsom vore den ej hennes; att hennes avel kan gå under, det bekymrar henne ej.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nau ahau i whakakakahu ki te kiri, ki te kikokiko, a nau ano ahau i hohou ki te wheua, ki te uaua
med hud och kött beklädde du mig, av ben och senor vävde du mig samman.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ko nga taua kei te rangi e aru ana i a ia i runga i nga hoiho ma, he mea whakakakahu ratou ki te rinena pai, he mea ma, parukore
och honom följde, på vita hästar, de himmelska härskarorna, klädda i fint linne, vitt och rent.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na kaua ra e manukanuka, e mea, he aha ta tatou e kai ai? he aha ta tatou e inu ai? me whakakakahu tatou ki te aha
så gören eder nu icke bekymmer, och sägen icke: 'vad skola vi äta?' eller: 'vad skola vi dricka?' eller: 'vad skola vi kläda oss med?'
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
heoi ka oti tenei pirau te whakakakahu ki te piraukore, me tenei hanga matemate nei te whakakakahu ki te matekore, ko reira rite ai te korero i tuhituhia, horomia ake te mate e te wikitoria
men när detta förgängliga har iklätt sig oförgänglighet, och detta dödliga har iklätt sig odödlighet, då skall det ord fullbordas, som står skrivet: »döden är uppslukad och seger vunnen.»
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ha, ki te penei ta te atua whakakakahu i te tarutaru o te whenua, e tupu nei inaianei, a apopo ka maka ki te oumu, e kore ianei tana i a koutou e rahi ake, e te hunga whakapono iti
kläder nu gud så gräset på marken, vilket i dag står och i morgon kastas i ugnen, skulle han då icke mycket mer kläda eder, i klentrogne?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka kite ahau i tetahi atu anahera kaha e heke iho ana i te rangi, he mea whakakakahu ki te kapua: ko te aniwaniwa i runga i tona matenga, ko tona kanohi rite tonu ki te ra, ona waewae ki te pou kapura
och jag såg en annan väldig ängel komma ned från himmelen. han var klädd i en sky och hade regnbågen över sitt huvud, och hans ansikte var såsom solen, och hans ben voro såsom eldpelare;
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no to ratou taenga mai ki a ihu, ka kite i te tangata i nohoia nei e nga rewera, tera i te rihiona, e noho ana, kua oti te whakakakahu, kua tika nga mahara, ka mataku ratou
när de då kommo till jesus, fingo de se den som hade varit besatt, mannen som hade haft legionen i sig, sitta där klädd och vid sina sinnen; och de betogos av häpnad.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ka whakakakahu atu ai ki a arona, ki tou tuakana, ratou ko ana tama; na ka whakawahi koe i a ratou, ka whakatohunga hoki i a ratou, ka whakatapu hoki i a ratou, kia mahi, tohunga ai ki ahau
och du skall smörja dem och företaga handfyllning med dem och helga dem till att bliva präster åt mig.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: