Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
a ka haurangi koe i te kitenga a ou kanohi e kite ai koe
gözlerinizle gördükleriniz sizi çıldırtacak.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kia mahara he hau oku ra; heoi ano kitenga o toku kanohi i te pai
gözüm bir daha mutluluk yüzü görmeyecek.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, i to ratou kitenga i te whetu, ko te tino haringa i hari ai
yıldızı gördüklerinde olağanüstü bir sevinç duydular.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana
küstahları kıskanıyordum.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, i te kitenga o haora he tangata tupato rawa ia, ka wehi ia i a ia
davutun büyük başarısını gördükçe saulun korkusu daha da artıyordu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no reira, kihai ahau i whakatuturi, e kingi akaripa, ki to te rangi kitenga
‹‹bunun için, ey kral agrippa, bu göksel görüme uymazlık etmedim.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, i tona kitenga e u ana tona ngakau kia haere tahi raua, mutu ake tana korero ki a ia
naomi, rutun kendisiyle gitmeye kesin kararlı olduğunu görünce üstelemekten vazgeçti.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, i to ratou kitenga i a ia, ka koropiko ki a ia: ko etahi ia i ruarua
İsayı gördükleri zaman ona tapındılar. ama bazıları kuşku içindeydi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, i te kitenga o pita i a ia, ka mea ki a ihu, e te ariki, e aha ra tenei
petrus onu görünce İsaya, ‹‹ya rab, ya bu ne olacak?›› diye sordu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, i te kitenga o te ariki i a ia, ka aroha ki a ia, ka mea ki a ia, kaua e tangi
rab kadını görünce ona acıdı. kadına, ‹‹ağlama›› dedi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a ka whakaara ake a ripeka i ona kanohi, a, no tona kitenga i a ihaka, ka marere ia ki raro i te kamera
rebeka İshakı görünce deveden indi,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, i te kitenga o mohi i te iwi e korara noa ana, na arona hoki ratou i tuku kia korara, hei taunu ma o ratou hoariri
musa halkın başıboş hale geldiğini gördü. Çünkü harun onları dizginlememiş, düşmanlarına alay konusu olmalarına neden olmuştu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no te kitenga o ihu i a ia, ka karanga atu ki a ia, ka mea ki a ia, e kui, ka oti tou ngoikore te whakamatara
İsa onu görünce yanına çağırdı. ‹‹kadın›› dedi, ‹‹hastalığından kurtuldun.››
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, i te kitenga o hama, o te matua o kanaana, i tona matua e takoto tahanga ana, ka korerotia e ia ki ona tuakana tokorua i waho
kenanın babası olan ham babasının çıplak olduğunu görünce dışarı çıkıp iki kardeşine anlattı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a titiro tonu ake ia, a aru ana i a ia, me te whakakororia i te atua: a, no te kitenga o te iwi katoa, ka whakamoemiti ki te atua
adam o anda yeniden görmeye başladı ve tanrı'yı yücelterek İsa'nın ardından gitti. bunu gören bütün halk tanrı'ya övgüler sundu.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no te kitenga o te iwi katoa, tapapa ana, me te ki ake ano, ko ihowa, ko ia te atua: ko ihowa, ko ia te atua
halk olanları görünce yüzüstü yere kapandı. ‹‹rab tanrıdır, rab tanrıdır!›› dediler.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
na kawea ana mai ia ki a ia: a, i tona kitenga i a ia, na haea tonutia iho ia e te wairua; a hinga ana ia ki te whenua, ka oke, ka huka
Çocuğu kendisine getirdiler. ruh, İsayı görür görmez çocuğu şiddetle sarstı; çocuk yere düştü, ağzından köpükler saçarak yuvarlanmaya başladı.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i kite moemoea ahau: na i toku kitenga, i huhana ahau, i te kainga kingi, i tera i te kawanatanga o erama: na ka kite moemoea ahau, a i te taha ahau o te awa o urai
görümde kendimi elam İlindeki sus kalesinde, ulay kanalının yanında gördüm.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a, no te kitenga o kiriona ko te anahera ia a ihowa, ka mea a kiriona, aue, e te ariki, e ihowa! moku hoki i kite i te anahera a ihowa, he kanohi, he kanohi
gidyon, gördüğü kişinin rabbin meleği olduğunu anlayınca, ‹‹eyvah, egemen rab! meleğinin yüzünü gördüm›› dedi.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade: