Você procurou por: forlatelse (Norueguês - Basco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

Basque

Informações

Norwegian

forlatelse

Basque

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Basco

Informações

Norueguês

i hvem vi har forløsningen, syndenes forlatelse.

Basco

ceinetan baitugu redemptionea haren odolaz, baita, bekatuén barkamendua.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

for å lære hans folk frelse å kjenne ved deres synders forlatelse

Basco

eta eman dieçoançat saluamenduco eçagutzea haren populuari, hayén bekatuén barkamenduaz.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.

Basco

bada gauça hauen barkamendua den lekuan, ezta guehiago oblationeric bekatuagatic.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

så være det eder da vitterlig, brødre, at ved ham forkynnes eder syndenes forlatelse,

Basco

iaquiçue bada guiçon anayeác, ecen huneçaz bekatuén barkamendua declaratzen çaiçuela:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,

Basco

ceinetan baitugu redemptionea haren odolaz, cein baita bekatuén barkamendua haren gratiazco abrastassunaren araura:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og at i hans navn skal omvendelse og syndenes forlatelse forkynnes for alle folkeslag, fra jerusalem av.

Basco

eta predica ledin haren icenean penitentiá eta bekatuén barkamendua natione gucietan, hassiric ierusalemetic.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og næsten alt blir efter loven renset med blod, og uten blod blir utgydt, skjer ikke forlatelse.

Basco

eta quasi gauça guciac leguearen arauez odolez purificatzen dirade, eta odol issurtze gabe barkamenduric ezta eguiten.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

forat de skal se og se og ikke skjelne, og høre og høre og ikke forstå, forat de ikke skal omvende sig og få forlatelse.

Basco

dacussatela ikus deçatençat, eta eztaquizquión ohart: eta dançutela ençun deçaten, eta adi ezteçaten: conuerti eztitecen eta bekatuac barka eztaquizquién.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

for å oplate deres øine, så de kan vende sig fra mørke til lys og fra satans makt til gud, forat de kan få syndenes forlatelse og arvelodd blandt dem som er helliget ved troen på mig.

Basco

irequi ditzançat hayén beguiac, conuerti ditecençát ilhumbetic arguira, eta satanen botheretic iaincoagana, recebi deçatençát bekatuen barkamendua, eta çorthea sanctificatuén artean, ni baithango fedeaz.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,800,127,418 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK