Você procurou por: messias (Norueguês - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

Maori

Informações

Norwegian

messias

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Maori

Informações

Norueguês

og han kan sende den for eder utkårede messias, jesus,

Maori

a kia tonoa mai ai e ia te karaiti i whakaritea nei mo koutou, ara a ihu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og sa: spå oss, messias: hvem var det som slo dig?

Maori

i mea, poropiti ki a matou, e te karaiti, na wai koe i papaki

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

måtte ikke messias lide dette og så gå inn til sin herlighet?

Maori

kahore ianei i takoto te tikanga kia pa enei mea ki a te karaiti, kia tomo ia ki tona kororia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

da bekjente han og nektet ikke; han bekjente: jeg er ikke messias.

Maori

na ka whakina e ia, kihai i whakakahore, i whaki hoki, ehara ahau i a te karaiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

da svarte simon peter og sa: du er messias, den levende guds sønn.

Maori

na ka whakahoki a haimona pita, ka mea, ko te karaiti koe, ko te tama a te atua ora

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

hvad tykkes eder om messias? hvis sønn er han? de sier til ham: davids.

Maori

ka mea, he pehea o koutou whakaaro ki a te karaiti? na wai ia tama? ka mea ratou ki a ia, na rawiri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og han sammenkalte alle yppersteprestene og de skriftlærde blandt folket og spurte dem hvor messias skulde fødes.

Maori

na whakaminea katoatia ana e ia nga tohunga nui me nga karaipi o te iwi, a ka ui ki a ratou ki te wahi e whanau ai a te karaiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

har ikke skriften sag at messias kommer av davids ætt og fra betlehem, den by hvor david var?

Maori

kahore koia te karaipiture i mea, e puta mai a te karaiti i te uri o rawiri, i peterehema, i te kainga i noho ai a rawiri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og han sa til dem: så står skrevet, at messias skal lide og opstå fra de døde på den tredje dag,

Maori

ka mea ki a ratou, ko te mea tenei i tuhituhia, ko te tikanga ano tenei, ko te karaiti kia whakamamaetia, kia ara ano i te hunga mate i te toru o nga ra

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

han sa til dem: men i, hvem sier i at jeg er? da svarte peter: guds messias.

Maori

na ka mea ia ki a ratou, ki ta koutou na ki, ko wai ahau? ka whakahoki a pita, ka mea, ko te karaiti a te atua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men disse er skrevet forat i skal tro at jesus er messias, guds sønn, og forat i ved troen skal ha liv i hans navn.

Maori

otiia kua tuhituhia enei, kia whakapono ai koutou ko te karaiti a ihu, ko te tama a te atua; kia whiwhi ai hoki ki te ora i runga i tona ingoa, ina whakapono

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

han finner først sin bror simon, og sier til ham: vi har funnet messias, det er utlagt: kristus.

Maori

na ka arahina mai ia e ia ki a ihu. a ka titiro a ihu ki a ia, ka mea, ko haimona koe, ko te tama a hona: me hua koe ko kipa: tona whakamaoritanga ko pita, ara ko kohatu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og han spurte dem: men i, hvem sier i at jeg er? peter svarte og sa til ham: du er messias.

Maori

na ka mea ia ki a ratou, ki ta koutou na ki, ko wai ahau? na ka whakahoki a pita, ka mea ki a ia, ko te karaiti koe

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og la ut og forklarte at messias skulde lide og opstå fra de døde, og sa: dette er messias, den jesus som jeg forkynner eder.

Maori

i whakapuaki ai, i korero ai, kua takoto hoki te tikanga kia mamae a te karaiti, kia ara mai hoki i te hunga mate; a ko tenei ihu, e kauwhautia nei e ahau ki a koutou, ko ia te karaiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men av folket var det mange som trodde på ham, og de sa: når messias kommer, mon han da vil gjøre flere tegn enn denne har gjort?

Maori

a he tokomaha o te mano i whakapono ki a ia, i mea, ka tae mai a te karaiti, tera ranei e maha atu ana merekara e mea ai i a tenei e mea nei

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

dette sa hans foreldre fordi de fryktet for jødene; for jødene var allerede kommet overens om at dersom nogen bekjente ham å være messias, skulde han utstøtes av synagogen;

Maori

i penei ona matua, no te mea i mataku raua i nga hurai: kua takoto noa ake hoki ta nga hurai tikanga, na ki te whakaae tetahi, ko te karaiti ia, me pei ki waho o te whare karakia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

folket svarte ham: vi har hørt av loven at messias blir til evig tid; hvorledes kan da du si at menneskesønnen skal ophøies? hvem er denne menneskesønn?

Maori

ka whakahokia e te mano ki a ia, kua rongo matou ki ta te ture, e ora tonu ana a te karaiti: he aha tau e mea, me whakairi te tama a te tangata? ko wai koia tenei tama a te tangata

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og folket stod og så på; men rådsherrene spottet ham og sa: andre har han frelst, la ham nu frelse sig selv dersom han er guds messias, den utvalgte!

Maori

me te tu ano te iwi matakitaki ai. ko nga rangatira hoki ka tawai ki a ia, ka mea, ko era atu i whakaorangia e ia; mana ano ia e whakaora, ki te mea ia ko te karaiti a te atua, ko tana i whiriwhiri ai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og de begynte å føre klagemål imot ham og sa: denne mann har vi funnet vill-leder vårt folk og forbyder å gi keiseren skatt, og sier om sig selv at han er messias, en konge.

Maori

na ka anga ratou ka whakapa he ki a ia, ka mea, kua mau i a matou tenei tangata e kukume ke ana i te iwi, e mea ana kia kaua e hoatu te takoha ki a hiha, e ki ana he kingi ia, ko te karaiti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

jeg vil vende op ned, op ned, op ned på det som er; heller ikke ved dette skal det bli, inntil han kommer hvem retten tilhører*, og jeg gir ham den. / {* d.e. messias; 1mo 49, 10.}

Maori

ka porohurihia e ahau, ka porohurihia, ka porohurihia; e kore noa iho ano tenei, kia tae mai ra ano te tangata mana; a maku e hoatu ki a ia

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,277,976 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK