Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
frykt og beven kommer over mig, og forferdelse legger sig over mig.
fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hvor de blev ødelagt i et øieblikk! de gikk under og tok ende med forferdelse.
huru varda de ej till intet i ett ögonblick! de förgås och få en ände med förskräckelse.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for vi har gått til grunne ved din vrede, og ved din harme er vi faret bort med forferdelse.
ty vi förgås genom din vrede, och genom din förtörnelse ryckas vi plötsligt bort.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og førte ditt folk israel ut av egyptens land ved tegn og under og med sterk hånd og utrakt arm og med stor forferdelse
du förde ditt folk israel ut ur egyptens land med tecken och under, med stark hand och uträckt arm, och genom stor förskräckelse.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
vi venter på fred, og det kommer intet godt, på lægedoms tid, og se, det kommer forferdelse.
v bida efter frid, men intet gott kommer, efter en tid då vi skulle bliva helade, men se, förskräckelse kommer.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og babel skal bli til grusdynger, en bolig for sjakaler, til en forferdelse og til spott, så ingen bor der.
och babel skall bliva en stenhop, en boning för schakaler, ett föremål för häpnad och begabberi, så att ingen kan bo där.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hvor den er blitt knekket og knust den hammer som slo hele jorden! hvor babel er blitt til en forferdelse blandt folkene!
huru sönderbruten och krossad är den icke, den hammare som slog hela jorden! huru har icke babel blivit till häpnad bland folken!
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da kom det forferdelse over dem alle, og de priste gud, og de blev fulle av frykt og sa: idag har vi sett utrolige ting!
och de grepos alla av bestörtning och prisade gud; och de sade, fulla av häpnad: »vi hava i dag sett förunderliga ting.»
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
forferdelse og redsel faller over dem, ved din arms velde blir de målløse som sten, mens ditt folk drar frem, herre, mens det folk drar frem som du har vunnet dig.
ja, över dem faller förskräckelse och fruktan; för din arms väldighet stå de såsom förstenade, medan ditt folk tågar fram, o herre medan det tågar fram, det folk du har förvärvat.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deres enker blir tallrikere enn havets sand; over mødrene til deres unge menn lar jeg en ødelegger komme ved høilys dag; jeg lar angst og forferdelse falle brått over dem.
deras änkor blevo genom mig talrikare än sanden i havet; över mödrarna till deras unga lät jag förhärjare komma mitt på ljusa dagen; plötsligt lät jag ångest och förskräckelse falla över dem.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for de akter nøie på omris forskrifter og alt det som akabs hus har gjort, og i følger deres vedtekter, så jeg må gjøre dig til en forferdelse og dine innbyggere til spott, og mitt folks vanære skal i bære.
vid omris stadgar håller man fast, man efterföljer alla ahabs hus' gärningar; ty efter dessas rådslag är det i vandren. därför skall jag göra dig till ett föremål för häpnad, och invånarna i staden till ett mål för begabberi; ja, mitt folks smälek skolen i få bära.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kongen skal sørge, og høvdingen skal klæ sig i forferdelse, og hendene på landets folk skal skjelve. efter deres ferd vil jeg gjøre med dem, og med deres dommer vil jeg dømme dem, og de skal kjenne at jeg er herren.
konungen skall sörja, hövdingarna skola kläda sig i förskräckelse, och folket i landet skall stå där med darrande händer. jag skall göra med den efter deras gärningar och skipa rätt åt dem såsom rätt är åt dem; och de skola förnimma att jag är herren.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
derfor sier herren, israels gud, så: se, jeg har lagt i sion en grunnsten, en prøvet sten, en kostelig, fast hjørnesten; den som tror, haster ikke*. / {* er fri for angst og forferdelse.}
därför säger herren, herren så: se, jag har lagt i sion en grundsten, en beprövad sten, en dyrbar hörnsten, fast grundad; den som tror på den behöver icke fly.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: