Tradutor

Traduzir textos

Tradutor documentos

Traduzir documentos

Tradutor voz

Intérprete

Você procurou por: vanhellige (Norueguês - Sueco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Norwegian

Swedish

Informações

Norwegian

vanhellige

Swedish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Norueguês

Sueco

Informações

Norueguês

prestene skal ikke vanhellige de hellige gaver som israels barn ofrer til herren,

Sueco

prästerna skola icke ohelga de heliga gåvorna, det som israels barn göra såsom gärd åt herren,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men vis fra dig de vanhellige og kjerringaktige eventyr; øv dig derimot i gudsfrykt!

Sueco

men de oandliga käringfablerna må du visa ifrån dig. Öva dig i stället själv i gudsfruktan.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

han skal ikke vanhellige sin ætt blandt sitt folk; for jeg er herren, som helliger ham.

Sueco

för att han icke må ohelga sin livsfrukt bland sina fränder; ty jag är herren, som helgar honom.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og de fikk se at nogen av hans disipler åt med vanhellige, det er uvaskede, hender;

Sueco

och de fingo då se några av hans lärjungar äta med »orena», det är otvagna, händer.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

han har endog søkt å vanhellige templet. vi grep ham derfor og vilde dømme ham efter vår lov;

Sueco

han har ock försökt att oskära helgedomen; därför grepo vi honom,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

og jeg vil gi det i de fremmedes hånd som rov og til jordens ugudelige som hærfang, og de skal vanhellige det;

Sueco

jag skall giva det såsom byte i främlingars hand och såsom rov åt de ogudaktigaste på jorden, för att de må ohelga det.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

du skal ikke vanhellige din datter ved å la henne drive hor, forat ikke landet skal drive hor og bli fullt av skjensel.

Sueco

du skall icke ohelga din dotter med att låta henne bliva en sköka, på det att icke landet må förfalla i skökoväsende och bliva uppfyllt av skändlighet.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

da gikk jeg i rette med de fornemme i juda og sa til dem: hvorledes kan i bære eder så ille at og vanhellige sabbatsdagen?

Sueco

då förebrådde jag juda ädlingar detta och sade till dem: »huru kunnen i handla så illa och därmed ohelga sabbatsdagen?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

i skal ikke vanhellige mitt hellige navn, for jeg vil være helliget blandt israels barn; jeg er herren, som helliger eder,

Sueco

i skolen icke ohelga mitt heliga namn, ty jag vill bliva helgad bland israels barn. jag är herren, som helgar eder,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

for menneskene skal da være egenkjærlige, pengekjære, stortalende, overmodige, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, vanhellige,

Sueco

ty människorna skola då vara själviska, penningkära, stortaliga, övermodiga, smädelystna, olydiga mot sina föräldrar, otacksamma, gudlösa,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

de skal være hellige for sin gud og ikke vanhellige sin guds navn; for de bærer frem herrens ildoffer, sin guds mat, derfor skal de være hellige.

Sueco

de skola vara helgade åt sin guds och må icke ohelga sin guds namn, ty de bära fram herrens eldsoffer sin guds spis; därför skola de heliga.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

i skal ikke vanhellige det land i bor i; for blod vanhelliger landet, og landet kan ikke få soning for det blod som utøses der, uten ved dens blod som utøser det.

Sueco

i skolen icke ohelga det land där i ären; genom blod ohelgas landet, och försoning kan icke bringas för landet för det blod som har blivit utgjutet däri, annat än genom dens blod, som har utgjutit det.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

men han må ikke gå frem til forhenget og ikke trede nær til alteret, fordi han har et lyte; han skal ikke vanhellige mine helligdommer, for jeg er herren, som helliger dem.

Sueco

men eftersom han har ett lyte, skall han icke gå in till förlåten, ej heller skall han gå fram till altaret, på det att han icke må ohelga mina heliga ting; ty jag är herren, som helgar dem.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

han skal ikke gå ut av helligdommen for ikke å vanhellige sin guds helligdom; for innvielsen han fikk ved sin guds salvings-olje, er over ham; jeg er herren.

Sueco

och ur helgedomen skall han icke gå ut, på det att han icke må ohelga sin guds helgedom, ty hans guds smörjelseolja, varmed han har blivit invigd, är på honom. jag är herren.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Norueguês

si: «jeg finner ikke i det som er meg åpenbart noe som er forbudt for en som skal spise, unntatt selvdødt, utgytt blod og svinekjøtt, det er en gru, og det vanhellige som er helliget en annen enn gud.»

Sueco

säg [muhammad]: "i det som har uppenbarats för mig finner jag ingenting ätbart som är förbjudet utom självdöda djur, spillt blod eller svinkött - det är orent - eller det som i synd offrats till någon annan än gud."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,927,597,710 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK