Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
men den ringe bror rose sig av sin høihet,
a ponieni brat neka se hvali visinom svojom;
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
redd den ringe og trengende, frels ham fra de ugudeliges hånd!
izbavljajte ubogoga i nitega, iz ruke bezbonièke otimajte.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
tako ima nadanja siromahu, a zloæa zatiskuje usta svoja.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
du har ikke tillatelse til å ringe ut med kppp. kontakt din systemadministrator.
Није вам дозвољено да се повежете на мрежу КППП‑ ом. Обратите се систем- администратору.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
på den tid skal jakobs herlighet bli ringe, og folkets fete kropp skal tæres bort.
i u taj æe dan istanèati slava jakovljeva, i debelo telo njegovo omraæe.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
i poèetak æe tvoj biti malen, a posledak æe ti biti vrlo velik.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
for herren er ophøiet, og han ser til den ringe, og den stolte kjenner han langt fra.
jer je visok gospod, i vidi niskog, i visokog izdaleka poznaje.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
forat det skulde være et ringe kongerike og ikke ophøie sig, men holde pakten med ham og bli stående.
da bi carstvo bilo snieno da se ne bi podiglo, nego da bi dreæi veru s njim stajalo.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? jeg legger min hånd på min munn.
gle, ja sam malen, ta bih ti odgovorio? meæem ruku svoju na usta svoja.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sa herren til samuel: nu vil jeg gjøre noget i israel så det skal ringe for begge ørene på hver den som hører om det.
i reèe gospod samuilu: evo uèiniæu neto u izrailju da æe zujati oba uha svakome ko èuje.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeg vil gjøre ende på egyptens fangenskap og føre dem tilbake til landet patros, det land som de stammer fra, og der skal de være et ringe kongerike.
i povratiæu roblje misirsko, i doveæu ih opet u zemlju patros, na postojbinu njihovu, i onde æe biti malo carstvo.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men han skal dømme de ringe med rettferdighet og skifte rett med rettvishet for de saktmodige på jorden, og han skal slå jorden med sin munns ris og drepe den ugudelige med sine lebers ånde.
nego æe po pravdi suditi siromasima i po pravici karati krotke u zemlji, i udariæe zemlju prutom usta svojih, i duhom usana svojih ubiæe bezbonika.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
da sauls tjener sa disse ord til david, svarte han: synes i det er en ringe ting å bli kongens svigersønn? jeg er jo en fattig og ringe mann.
i sluge saulove rekoe te reèi davidu, a david reèe: mislite li da je lako biti zet carev? ta ja sam siromah i mali èovek.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hvis modemet svarer no carrier under oppringing, vil programmet gjøre et nytt forsøk på å ringe opp i stedet for å vente på at brukeren skal trykke - knappen.
Приликом позивања, ако модем пријави да нема носећег сигнала, КППП ће поново покушати да зове ум› јесто да чека да корисник кликне на дугме Одустани.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
i skal ikke gjøre urett i dommen; du skal ikke holde med nogen fordi han er ringe, og ikke gi nogen rett fordi han er mektig; du skal dømme din næste med rettferdighet.
ne èinite nepravdu na sudu, ne gledajte to je ko siromah, niti se povodi za bogatim; pravo sudi blinjemu svom.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
men jeg vil levne hos dig et bøiet og ringe folk*, og de skal ta sin tilflukt til herrens navn. / {* jes 57, 15.}
i ostaviæu u tebi narod nevoljan i siromaan, i oni æe se uzdati u ime gospodnje.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: