Você procurou por: فیسل صالحی (Persa - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Persian

French

Informações

Persian

فیسل صالحی

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Persa

Francês

Informações

Persa

بار الها، مرا فرزند صالحی که از بندگان شایسته تو باشد عطا فرما.

Francês

seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Persa

اما کسی که توبه کند، و ایمان آورد و عمل صالحی انجام دهد، امید است از رستگاران باشد!

Francês

mais celui qui se sera repenti, qui aura cru et fait le bien, il se peut qu'il soit parmi ceux qui réussissent.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Persa

ولی هنگامی که داد بدیشان صالحی (شایسته) و قرار دادند شریکانی برای او در آنچه بدیشان داد همانا برتر است خدا از آنچه شرک می‌ورزند

Francês

puis, lorsqu'il leur eût donné un (enfant) sain, tous deux assignèrent à allah des associés en ce qu'il leur avait donné. mais allah est bien au-dessus des associés qu'on lui assigne.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Persa

او است آنکه آفرید شما را از یک تن و قرار داد از او جفتش را تا آرامش گیرد بدو سپس هنگامی که بر او درآمد برداشت باری سبک پس بگذشت بر آن تا گاهی که سنگین شد خواندند پروردگار خویش را که اگر ما را صالحی (شایسته) دهی باشیم از شکرگزاران‌

Francês

c'est lui qui vous a créés d'un seul être dont il a tiré son épouse, pour qu'il trouve de la tranquillité auprès d'elle; et lorsque celui-ci eut cohabité avec elle, elle conçut une légère grossesse, avec quoi elle se déplaçait (facilement). puis lorsqu'elle se trouva alourdie, tous deux invoquèrent leur seigneur: «si tu nous donnes un (enfant) sain, nous serons certainement du nombre des reconnaissants».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Persa

کسی که عمل صالحی انجام دهد، سودش برای خود اوست؛ و هر کس بدی کند، به خویشتن بدی کرده است؛ و پروردگارت هرگز به بندگان ستم نمی‌کند!

Francês

et quiconque fait le mal, il le fait à ses dépens. ton seigneur, cependant, n'est point injuste envers les serviteurs.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Persa

(این عاقبت نیکو) باغهای بهشت است که جای ماندگاری (سرمدی و زیستن ابدی) است، و آنان همراه کسانی از پدران و فرزندان و همسران خود بدانجا وارد می‌شوند که صالح، (یعنی از عقائد و اعمال پسندیده‌ای برخوردار بوده) باشند (و جملگی در کنار هم جاودانه و سعادتمندانه در آن بسر می‌برند) و فرشتگان از هر سوئی بر آنان وارد (و به درودشان) می‌آیند. [[«عَدْنٍ»: جای ماندن و جاودانه بسر بردن (نگا: توبه / 72). «جَنَّاتُ عَدْنٍ»: بَدَل کلّ از کلّ (عُقْبَی الدّارِ) است. «وَ مَن صَلَحَ ...»: همراه با کسی که مؤمن صالحی بوده باشد. «مِن کُلِّ بَابٍ»: از هر دری. مراد از هر طرف و از هر سوئی است.]]

Francês

les jardins d'eden, où ils entreront, ainsi que tous ceux de leurs ascendants, conjoints et descendants, qui ont été de bons croyants. de chaque porte, les anges entreront auprès d'eux:

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,781,400,043 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK