Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dostateczna liczba bezpiecznych stref parkingowych;
ausstattung mit sicheren parkplätzen;
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
musi być dostateczna liczba dróg i wyjść ewakuacyjnych.
fluchtwege und notausgänge müssen in ausreichender anzahl vorhanden sein.
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
niezbędnym warunkiem działalności przedsiębiorstw rzemieślniczych i rolniczych jest dostateczna infrastruktura biznesowa.
handwerks- und landwirtschaftsunternehmen sind auf eine hinreichende wirtschaftsnahe infrastruktur angewiesen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ilość odpowiedzi w większości wypadków była dostateczna (przeciętnie 60,6 %).
die antworten waren (bei einem mittelwert von 60,6 % über den berichtszeitraum) überwiegend zufrieden stellend.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeżeli jakość obrazu śladu jest dostateczna, jest on kompresowany z zastosowaniem algorytmu wsq.
wenn die qualität des spurenbildes dafür ausreicht, wird es mit einem wsq-algorithmus komprimiert.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jeśli kapsułka została opróżniona, oznacza to, że dostateczna ilość leku dostała się do płuc.
sofern die kapsel leer ist, haben sie genügend arzneimittel erhalten.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1.2.5 niezbędnym warunkiem działalności przedsiębiorstw rzemieślniczych i rolniczych jest dostateczna infrastruktura biznesowa.
1.2.5 handwerks- und landwirtschaftsunternehmen sind auf eine hinreichende wirtschaftsnahe infrastruktur angewiesen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja zauważa, że ilość odpowiedzi w większości wypadków była dostateczna (przeciętnie 64,3 %).
für die kommission war die antwortquote (durchschnittlich 64,3 % im gesamten zeitraum) durchweg zufriedenstellend.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dostateczna liczba parkingów na poboczach dróg ma bardzo duże znaczenie nie tylko dla zapobiegania przestępczości, lecz również dla bezpieczeństwa ruchu drogowego.
eine ausreichende zahl von parkplätzen am straßenrand ist nicht nur zur vermeidung von kriminalität, sondern auch für die verkehrssicherheit von großer bedeutung.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przy przewlekłym stosowaniu leku może nie być konieczne zwiększenie dawki w celu dostosowania jej do masy ciała, tak długo jak zapewniona jest dostateczna kontrola stężenia amoniaku.
langfristig ist es möglicherweise nicht notwendig, die dosis entsprechend dem körpergewicht zu erhöhen, solange eine entsprechende stoffwechselkontrolle erreicht wird.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
do opanowania napadu zazwyczaj wystarcza jedno wstrzyknięcie leku, ale jeśli po jego podaniu u pacjenta nie nastąpi dostateczna poprawa, można podać drugie.
normalerweise ist eine injektion zur behandlung eines anfalls ausreichend, es kann aber eine zweite injektion verabreicht werden, wenn sich der zustand des
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
leki, takie jak kiovig, są stosowane u pacjentów, u których we krwi nie występuje dostateczna ilość przeciwciał i którzy mają skłonność do częstych zakażeń.
arzneimittel wie kiovig werden bei patienten verwendet, die nicht genügend eigene antikörper im blut haben und zu häufigen infektionen neigen.
Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:
dostateczna ochrona przed efektem domina dzięki porozumieniu dotyczącemu pięciokrotnego zwiększenia zasobów funduszu ratunkowego w ramach europejskiego instrumentu stabilności finansowej (efsf).
eine ausreichend starke abschirmung gegen die ansteckungsgefahr – dank einer vereinbarung zur vervielfachung der schlagkraft der europäischen finanzstabilisierungsfazilität (efsf) – dem rettungsfonds –, die bis zum fünffachen gehen könnte.
Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w celu reagowania na nadzwyczajne okoliczności, takie jak pilne względy bezpieczeństwa, nieprzewidziane lub ograniczone wymagania eksploatacyjne, powinna zostać zapewniona dostateczna elastyczność.
es sollte eine ausreichend flexible reaktion auf besondere umstände wie dringende sicherheitsmaßnahmen oder unvorhergesehene oder begrenzte betriebliche notwendigkeiten möglich sein.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w istocie na takich trasach przewoźnicy mogą mieć naturalną tendencję do ograniczania oferty do tygodni, w których występuje dostateczna liczba lotów, aby zapewnić rentowność obsługi, i zaniechania obsługi połączeń w innych okresach w ciągu roku.
auf solchen strecken neigen die luftfahrtunternehmen gegebenenfalls dazu, ihr angebot einzuschränken oder auf die wochen zu konzentrieren, die eine genügende auslastung aufweisen, und den flugbetrieb während der übrigen zeit einzustellen.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
europejski bank odbudowy i rozwoju uruchomi dalsze zasoby (maksymalnie 1 mld eur) za pośrednictwem funduszy specjalnych, jak tylko dostateczna liczba udziałowców ratyfikuje niezbędne zmiany w umowie o utworzeniu ebor9.
weitere mittel (bis zu 1 mrd. eur) werden von der ebwe über ihre sonderfonds mobilisiert, sobald genügend anteilseigner die notwendige Änderung des Übereinkommens zur errichtung der europäischen bank für wiederaufbau und entwicklung9 ratifiziert haben.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dostateczna ilość wiarygodnych i dobrze ustrukturyzowanych informacji pochodzących z tych rachunków może znacząco pomóc w pożądanej racjonalnej internalizacji kosztów zewnętrznych w tych dziedzinach, gdzie dostępna będzie wystarczająca ilość wiarygodnych danych, a nie będzie dochodzić do naruszania równowagi rynkowej.
die verfügbarkeit ausreichend zuverlässiger und gut strukturierter informationen aus diesen rechnungen kann erheblich zur angestrebten rationellen internalisierung der externen kosten in bereichen beitragen, in denen diese informationen auch wirklich zur verfügung stehen und das marktgleichgewicht nicht beeinträchtigt wird.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(19) aby zapewnić, by surowiec był przetwarzany na określony produkt energetyczny, zabezpieczenie powinna wystawić pierwsza jednostka przetwórcza, mimo że pomoc jest przyznawana nie tej jednostce, lecz rolnikom. wysokość tego zabezpieczenia powinna być dostateczna na tyle, by pokrywała jakiekolwiek ryzyko przeróbki surowca na cele inne niż określone przeznaczenie. ponadto celem wprowadzenia systemu kontroli skuteczności programu sprzedaż surowca i półwyrobów należy ograniczyć do maksymalnie dwóch przed ostatecznym przetworzeniem.
(19) damit sichergestellt ist, dass der rohstoff zu dem vorgesehenen energieprodukt verarbeitet wird, muss der erstverarbeiter zunächst eine sicherheit leisten, und zwar ungeachtet der tatsache, dass nicht er, sondern der betriebsinhaber die beihilfe erhält. der betrag der sicherheit muss ausreichend hoch sein, um die gefahr, dass die rohstoffe nicht ihrer vorgesehenen bestimmung zugeführt werden, auszuschließen. um die effizienz des systems für die kontrolle der regelung zu gewährleisten, ist zudem die anzahl der verkäufe der rohstoffe sowie der halbverarbeiteten erzeugnisse auf zwei verkäufe bis zur endverarbeitung zu begrenzen.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: