A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
konkretne wyniki i efekty zakupu znaczków), dlategowkrótcemieszkańcy zaczęli odwiedzać i akceptować piekarnię.
konkrete output og resultater frimærker), og derfor lærte de lokale hurtigt bageriet at kende og accepterede det.
- odwiedzać miejsca, w których przeprowadza się badania określone w art. 6 lub kontrole określone w art. 13,
- besøge steder, hvor undersøgelser som omhandlet i artikel 6 eller inspektioner som omhandlet i artikel 13 foretages
na przykład, nie mogliby oni podróżować służbowo, odwiedzać rodziny i przyjaciół oraz udawać się na wczasy, podobnie jak inni obywatele.
eksempelvis ville de være afskåret fra at rejse for at arbejde, besøge familie og venner og tage på ferie ligesom andre borgere.
na przykład dzieci mogą odwiedzać poszczególne jednostki i obserwować cały proces produkcji, od zbioru aromatycznych roślin, ich selekcji i pakowania, do produkcji olejków i kosmetyków.
børnene kan f.eks. besøge produktionsenhederne og se hele produktionsprocessen lige fra indsamling af de aromatiske planter, udvælgelse og pakning og til fremstilling af olier og kosmetiske produkter.
Świadomość na przykład pochodzenia kupowanych produktów może odwieść przedsiębiorstwa od sprzedawania towarów, które są szkodliwe dla środowiska. odpowiedzialna turystyka może zabezpieczyć piękno obszarów, które chcemy odwiedzać.
hvis vi f.eks.er opmærksomme på, hvor de produkter, vi køber,kommer fra, kan vi medvirke til at påvirke virksomhederne til ikke at markedsføre miljøskadelige varer.ansvarlig turisme kan hjælpe med til at bevare skønheden af de områder, som vi gerne vil besøge.
- odwiedzać szkółki, gospodarstwa i inne miejsca, w których rośliny, produkty roślinne lub inne produkty są lub były uprawiane, produkowane, przetwarzane lub przechowywane,
- besøge planteskoler, bedrifter og andre steder, hvor planter, planteprodukter eller andre objekter bliver eller er blevet dyrket, produceret, forarbejdet eller oplagret
nawet jeśli pobrałeś już dokumentację przez internet, warto regularnie odwiedzać stronę, na której została ona opublikowana, ponieważ są tam zamieszczane pytania i odpowiedzi oraz ewentualne zmiany, jak na przykład informacje dotyczące przedłużenia terminu składania ofert.
efter at du har downloadet dokumenterne, bør du regelmæssigt tjekke den side, hvor udbudsmaterialet er offentliggjort, for spørgsmål og svar og eventuelle ændringer, f.eks. forlængelse af fristen.
32. wniosek powinien znacznie przyspieszyć osiągnięcie ważnego społecznego celu, aby osoby o ograniczonej możliwości poruszania się mogły cieszyć się porównywalnymi możliwościami korzystania z transportu lotniczego, pomimo wzrostu ich liczby oraz konkurencyjnych nacisków wywieranych na linie lotnicze. bez takich możliwości stracą one nie tylko bezpośrednie korzyści wynikające z podróżowania drogą lotniczą, lecz także pośrednią korzyść, jaką jest ich pełniejsze uczestnictwo w ekonomicznym i społecznym życiu. na przykład, nie mogliby oni podróżować służbowo, odwiedzać rodziny i przyjaciół oraz udawać się na wczasy, podobnie jak inni obywatele. powinni zatem bezpłatnie otrzymywać w portach lotniczych i na pokładzie samolotu pomoc mającą na celu spełnienie ich szczególnych potrzeb.
32. forslaget vil antagelig i høj grad fremme virkeliggørelsen af et vigtigt socialt mål, nemlig at bevægelseshæmmede personer på trods af stigningen i deres antal og konkurrencepresset på flyselskaberne skal have samme muligheder for flybefordring som andre. uden sådanne muligheder ville de ikke alene miste de direkte fordele ved flybefordring, men også den indirekte fordel, der er forbundet med i højere grad at kunne deltage i samfundets økonomiske og sociale liv. eksempelvis ville de være afskåret fra at rejse for at arbejde, besøge familie og venner og tage på ferie ligesom andre borgere. der bør derfor vederlagsfrit ydes dem bistand til opfyldelsen af deres særlige behov i lufthavne og om bord på fly.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: