Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
podmioty ubezpieczające lub gwarantujące ofertę;
personas que se aceptan en firme de la oferta o que garantizan su buen fin;
Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
• zawiera silne mechanizmy gwarantujące przestrzeganie ustaleń
• contiene un marco de cumplimiento sólido.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
należy podjąć środki gwarantujące odpowiednie rozpatrywanie skarg.
tomar medidas para el tratamiento adecuado de las reclamaciones.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
należy wprowadzić odpowiednie postanowienia, gwarantujące odpowiedzialność i przejrzystość eit.
deben establecerse disposiciones adecuadas para garantizar la responsabilidad y la transparencia del iet.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podejście opierające się na faktach, gwarantujące wiarygodne i powtarzalne wnioski.
un planteamiento basado en hechos que garantice unas conclusiones fiables y reproducibles.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
instytucja ecai musi spełniać kryteria operacyjne gwarantujące skuteczną realizację zasad ecaf.
las ecai deben cumplir criterios operativos con el fin de garantizar la implantación eficiente del ecaf.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
aby zdobyć akredytację, jednostka koordynująca musi posiadać procedury gwarantujące, że:
con el fin de ser autorizado, el organismo coordinador deberá poner en práctica una serie de procedimientos que garanticen que:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sieć obejmuje odpowiednie środki gwarantujące poufność całości lub części informacji w sieci.
la red contendrá medidas apropiadas para garantizar la confidencialidad de toda o de parte de la información en la red.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 2
Qualidade:
na tej podstawie należy ustalić nowe ndp gwarantujące, że nie występuje niedopuszczalne narażenie konsumentów.
sobre esa base, procede fijar nuevos lmr que garanticen que no se produzca una exposición inadmisible de los consumidores.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
strony przyjęły autonomiczne i przejściowe środki gwarantujące ciągłość przepływów handlowych w okresie przejściowym.
las partes adoptaron, con carácter autónomo y transitorio, medidas para asegurar la continuidad de las corrientes comerciales en el periodo transitorio.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
mogą przyjmować jedynie zwierzęta posiadające indywidualne oznakowanie, gwarantujące możliwość odtworzenia miejsca ich pochodzenia.
admitir solo animales que estén identificados individualmente, con el fin de garantizar la trazabilidad.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 4
Qualidade:
opracowano ponadto specjalne procedury operacyjne dla aktywów nierynkowych gwarantujące ich bezpieczny transfer i przekazywanie na zabezpieczenie.
además, se han creado procedimientos operativos específicos para la transferencia y la movilización seguras de los activos no negociables.
Última atualização: 2017-04-28
Frequência de uso: 4
Qualidade:
stosuje się odpowiednie opryskiwacze gwarantujące wysoki stopień wchłaniania do gleby oraz ograniczenie do minimum wycieków i wzbijania się pyłu.
deberá utilizarse un equipo adecuado que garantice un alto nivel de incorporación al suelo, así como una minimización de derrames y de emisión de nubes de polvo.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nero burning rom to rozwiązanie gwarantujące stardard przemysłowy w dziedzinie nagrywania i kopiowania plików audio, wideo, oraz danych.
nero burning rom es la solución profesional estándar para grabar sus archivos de audio, de vídeo y de datos.
Última atualização: 2012-07-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
postęp technologiczny umożliwił alternatywne metody ostatecznej oceny szczelności i odporności na pękanie dozowników aerozoli, gwarantujące taki sam poziom bezpieczeństwa.
el progreso tecnológico ha permitido disponer de métodos de ensayo alternativos para la evaluación final de los generadores de aerosoles en cuanto a su resistencia a la rotura y su hermeticidad, métodos que garantizan un mismo nivel de seguridad.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
agencja opracowuje oraz regularnie aktualizuje narzędzie gwarantujące sporządzenie, na wniosek państwa członkowskiego lub komisji, tabeli poziomu interoperacyjności systemu kolei.
la agencia elaborará y actualizará periódicamente un instrumento capaz de proporcionar, a petición de un estado miembro o de la comisión, un cuadro general del grado de interoperabilidad del sistema ferroviario.
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
państwa członkowskie podejmują wszelkie środki kontrolne gwarantujące zgodność z niniejszym rozporządzeniem, a zwłaszcza środki określone w art. 19–22.
los estados miembros adoptarán cuantas medidas de control sean necesarias para garantizar el cumplimiento del presente reglamento y, en particular, las medidas contempladas en los artículos 19 a 22.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
• stabilne instytucje gwarantujące: demokrację, poszanowanie zasad państwa prawa i praw człowieka oraz poszanowanie i ochronę praw mniejszości;
• instituciones estables que garanticen la democracia, el estado de derecho, los derechos humanos y el respeto y la protección de las minorías;
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
instalacje konserwacyjne dla taboru konwencjonalnego muszą zapewniać funkcjonowanie gwarantujące bezpieczeństwo, zdrowie i komfort wszelkiego taboru, na potrzeby którego zostały zaprojektowane.
las instalaciones de mantenimiento de los trenes de alta velocidad deben ser tales que permitan llevar a cabo a cabo las operaciones de seguridad, salud y comodidad necesarias en todos los trenes para los que han sido diseñadas.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przedsiębiorstwa kolejowe oraz zarządcy infrastruktury muszą wprowadzić systemy gwarantujące przeprowadzenie takich dodatkowych badań i analiz w koniecznych przypadkach.
las empresas ferroviarias y los administradores de infraestructura deben adoptar los sistemas necesarios para garantizar que se realizan los reconocimientos y evaluaciones adicionales que sean adecuados.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: