Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nie ma wyjątkowości ani odrębności.
there is no uniqueness and separateness.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zasady dotyczące uwzględniania odrębności poszczególnych ustawodawstw
rules for taking into account the special features of certain legislations
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 5
Qualidade:
w odniesieniu do odrębności, trwałości i jednorodności:
as regards distinctness, stability and uniformity:
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 5
Qualidade:
czĘŚĆ a istotne cechy morfologiczne w ocenie odrĘbnoŚci, trwaŁoŚci i jednorodnoŚci
part a morphological characteristics considered in the examination for distinctiveness, stability and homogeneity
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 2
Qualidade:
naszym zdaniem może nam to ułatwić wiedza dotycząca zmienności i odrębności osobniczej.
in our opinion, this may be easier owing to knowledge of variability and individual differences.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pomoc państwa udzielana nadawcom publicznym często nie uwzględnia odrębności tych trzech potrzeb.
state aid to public service broadcasters often does not differentiate between those three needs.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 5
Qualidade:
prawo własności intelektualnej, przy całej swej odrębności, wiąże się ściśle z normalizacją.
ipr and standardisation are closely interrelated, although being fundamentally different.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
programy wymiany stanowią świetny sposób znajdowania punktów wspólnych przy równoczesnym respektowaniu narodowych odrębności.
exchanges are an excellent method of developing common benchmarks while respecting national identities.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. regulamin sejmu oraz regulamin senatu określają odrębności w postępowaniu ustawodawczym w sprawie projektu pilnego.
the rules of procedure of the sejm and the rules of procedure of the senate shall define the modifications in the legislative procedure when a bill has been classified as urgent.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
czyni to jednak z poszanowaniem dla odrębności każdej muzycznej tradycji, którą poznaje i prezentuje".
yet, she does it respecting the integrity of each and every musical tradition which she gets to know and presents".
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
dlaczego mam się utożsamiać z tym, czy mnie poznają i tak dalej? dlaczego posiadać zmysł odrębności?
why should i identify with being recognised and so on? why have that sense of separateness?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
chorwacja zwróciła się o uznanie przez wspólnotę jej zdolności do przeprowadzania urzędowych badań odmian pod względem odrębności, stabilności i jednolitości.
croatia requested recognition by the community as regards the official examination of varieties for distinctness, stability and uniformity.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja decyduje w odpowiednim czasie, po wysłuchaniu uwag tych stron, czy obowiązek prawnej odrębności może zostać zniesiony w zainteresowanym państwie członkowskim.
the commission shall decide within a reasonable period, after having heard the comments of these parties, whether the obligation of legal separation may be ended in the member state concerned.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
państwa członkowskie zapewnią wyjaśnienie wszelkich wątpliwości, jakie powstaną po zatwierdzeniu odmiany, odnośnie do oszacowania jej odrębności lub jej nazwy w czasie zatwierdzania.
member states shall ensure that any doubts which arise after the acceptance of a variety concerning the appraisal of its distinctness or of its name at the time of acceptance are clarified.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 4
Qualidade:
państwa członkowskie zapewnią, że jakiekolwiek wątpliwości, które powstaną po uznaniu odmiany dotyczące oceny jej odrębności lub jej nazwy w czasie uznania, zostaną wyjaśnione.
member states shall ensure that any doubts which arise after the acceptance of a variety concerning the appraisal of its distinctness or of its name at the time of acceptance are clarified.
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 5
Qualidade:
zeuropejskiego, ogólnego punktu widzenia przywiązanie do odrębności, polegające na ograniczaniu się do własnego języka, kultury igeografii, można byłatwo tłumaczyć jako poddanie się, uległość.
from the general european point of view their attachment to the marginality, which consisted in limiting to their own language, culture and geography could be easily explained as submission.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
po trzecie, jako że napisy, mimo swojej odrębności, są przykładem tłumaczenia, powinny również podlegać ograniczeniom w bardziej abstrakcyjnym, toury'owskim sensie.
thirdly, since subtitling, however unique, is after all an instance of translation, it should be subject to translational constraints in the more abstract, tourian sense of the word.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
„protokołami w sprawie badań odrębności, wyrównania i trwałości” rady administracyjnej wspólnotowego urzędu ochrony odmian roślin (cpvo) obowiązującymi na początku badania technicznego;
the ‘protocols for distinctness, uniformity and stability tests’ of the administrative council of the community plant variety office (cpvo) applicable at the beginning of the technical examination;
Última atualização: 2019-02-08
Frequência de uso: 1
Qualidade: