Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
niniejszy ustęp stosuje się mutatis mutandis do decyzji przedłużającej pierwotną decyzję.
tento odstavec se použije obdobně pro rozhodnutí o prodloužení původního rozhodnutí.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
- w przypadku silnej, przedłużającej się lub krwawej biegunki, występującej w trakcie lub po
přetrvávající nebo s příměsí krve.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
przedawkowanie może prowadzić do ciężkiej i przedłużającej się bradykardii (patrz punkt 4. 8).
předávkování může vést k závažné a dlouhotrvající bradykardii (viz bod 4. 8).
Última atualização: 2012-04-10
Frequência de uso: 2
Qualidade:
w sprawie zmiany decyzji 2013/382/wpzib przedłużającej mandat specjalnego przedstawiciela unii europejskiej w afganistanie
kterým se mění rozhodnutí 2013/382/szbp o prodloužení mandátu zvláštního zástupce evropské unie pro afghánistán
Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:
tekst zmiany przedłużającej umowę iter eda jest załączony do niniejszej decyzji wraz z tekstem ustaleń w sprawie przedłużenia obowiązywania umowy iter eda.
znění změny rozšiřující dohodu iter eda se připojuje k tomuto rozhodnutí, spolu se zněním podmínek prodloužení platnosti dohody iter eda.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
zadanie utrzymania stabilności cen odnosi się do ich ogólnego poziomu w gospodarce i obejmuje przeciwdziałanie zarówno przedłużającej się inflacji, jak i deflacji.
udržování cenové stability jako hlavní cíl měnové politiky se týká obecné úrovně cen v ekonomice a představuje snahu zabránit dlouhotrvající inflaci nebo deflaci.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
dotycząca zatwierdzenia wymiany listów przedłużającej porozumienie odnoszące się do klauzuli 2 umowy między europejską wspólnotą gospodarczą a socjalistyczną republiką rumunii w sprawie handlu mięsem baranim i mięsem kozim
o uzavření výměny dopisů, kterou se prodlužuje ujednání týkající se ustanovení 2 dohody mezi evropským hospodářským společenstvím a rumunskou socialistickou republikou o obchodu se skopovým a kozím masem
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
w celu tego dostosowania do kosztów występujących w okresie dochodzenia informacje dotyczące fazy rozruchu przedłużającej się poza ten okres uwzględnia się wyłącznie w przypadku ich przekazania przed wizytami weryfikacyjnymi, w ciągu trzech miesięcy od daty wszczęcia dochodzenia.
pro opravu těchto nákladů během období šetření se zohlední údaje k zaváděcí fázi, které se vztahují na období šetření, pokud jsou předloženy před inspekcemi a do tří měsíců po zahájení šetření.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
prezenty, pożyczki lub zaliczki mogą być przekazywane członkowi personelu, który znajduje się w szczególnie trudnej sytuacji, między innymi w wyniku ciężkiej lub przedłużającej się choroby lub ze względów rodzinnych.
dostane-li se zaměstnanec do zvláště obtížné situace, mimo jiné důsledkem vážné nebo dlouhé nemoci nebo z rodinných důvodů, může obdržet dar, půjčku nebo zálohu.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
skarżąca przytacza także zasady ochrony uzasadnionych oczekiwań i pewności prawa. w tym względzie skarżąca wskazuje ponownie na fakt, że po zgłoszeniu pomocy komisja nie przedsięwzięła żadnych negatywnych środków przez okres 17 lat i nie zaskarżyła decyzji rady przedłużającej zwolnienie do grudnia 2006 r.
Žalobkyně se rovněž dovolává zásad ochrany legitimního očekávání a právní jistoty. v tomto ohledu žalobkyně zdůrazňuje skutečnost, že komise neučinila negativní kroky po 17 let od oznámení podpory a nezpochybnila rozhodnutí rady, které prodloužilo osvobození od daně do prosince 2006.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
uwzględniając wniosek w sprawie decyzji parlamentu europejskiego i rady zmieniającej wspólnotowy program działań na rzecz wspierania działalności w dziedzinie ochrony interesów finansowych wspólnoty oraz przedłużającej okres obowiązywania tego programu [1],
s ohledem na návrh rozhodnutí evropského parlamentu a rady, kterým se mění a prodlužuje platnost akčního programu společenství na podporu akcí v oblasti ochrany finančních zájmů společenství [1],
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
w dniu 23 grudnia 2004 r. skarżąca została poproszona o podpisanie nowej umowy przedłużającej jej zatrudnienie do dnia 31 grudnia 2006 r. w nowej umowie jej zaszeregowanie ustalone zostało w grupie b*3/1.
dne 23. prosince 2004 byla žalobkyně vyzvána k podpisu nové smlouvy obnovující její pracovní poměr do 31. prosince 2006. v nové smlouvě byla zařazena do platové třídy b*3/1.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência:
- bydło było niezwłocznie badane w kierunku brucelozy, z zastrzeżeniem przepisów dyrektywy 64/432/ewg oraz dyrektywy rady 78/51/ewg z dnia 13 grudnia 1977 r. przedłużającej niektóre odstępstwa w odniesieniu do brucelozy i gruźlicy, udzielone danii, irlandii i zjednoczonemu królestwu [4],
- při dodržování lhůt směrnice 64/432/ehs a těch částí směrnice rady 78/51/ehs ze dne 13. prosince 1977, kterou se prodlužují některé výjimky s ohledem na brucelózu a tuberkulózu udělené dánsku, irsku a spojenému království [4], je skot neprodleně vyšetřen na brucelózu,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
Referência: