Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
dlatego dyrektywa rady jest najodpowiedniejszym instrumentem.
das geeignetste instrument ist hier eine richtlinie des rates.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.2 klastry są najodpowiedniejszym przykładem „ekosystemów” wspierających konkurencyjność.
4.2 die cluster sind das beste beispiel für die wettbewerbsfähigkeit fördernde "Ökosysteme".
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
poszanowanie zasady pomocniczości sugeruje, że najodpowiedniejszym wariantem jest wariant „i”.
im hinblick auf die wahrung des subsidiaritätsprinzips dürfte die option i am besten geeignet sein.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dlatego też zważywszy na cel i zawartość wniosku najodpowiedniejszym instrumentem jest decyzja parlamentu europejskiego i rady.
angesichts des ziels und des gegenstands des vorschlags ist daher ein beschluss des europäischen parlaments und des rates das angemessenste instrument.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja w pełni uznaje potrzebę poszanowania zasady pomocniczości oraz podejmowania decyzji i działań na najodpowiedniejszym poziomie.
dabei ist dem subsidiaritätsprinzip rechnung zu tragen und sind entscheidungen und maßnahmen auf der am besten geeigneten ebene zu treffen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
z tego względu najodpowiedniejszym instrumentem prawnym jest rozporządzenie, ponieważ inne warianty nie byłyby wystarczające do osiągnięcia wnioskowanych celów.
daher ist das zweckmäßigste rechtsinstrument eine verordnung, da alternative optionen zum erreichen der angestrebten ziele nicht ausreichend wären.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dyrektywa jest najodpowiedniejszym instrumentem do ustanowienia zharmonizowanego i skutecznego systemu uznawania kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej oraz zgodności z zasadą proporcjonalności.
um ein harmonisiertes und effizientes system zur anerkennung von berufsqualifikationen in der binnenschifffahrt einzuführen, das mit dem grundsatz der verhältnismäßigkeit in einklang steht, ist eine richtlinie am besten geeignet.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jednakże komisja ocenia, że najodpowiedniejszym instrumentem, jaki należałoby zastosować w celu rozwiązania tego typu problemów, jest pomoc inwestycyjna.
doch angesichts der bestehenden schwierigkeiten wäre eine investitionsbeihilfe das am besten geeignete instrument zur lösung der probleme.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja uważa, iż dct ue jest najodpowiedniejszym i najefektywniejszym podejściem w dziedzinie dokumentacji cen transferowych mając na uwadze wzrost transgranicznych wewnątrzgrupowych transakcji handlowych w ue.
nach auffassung der kommission ist der eutpd-ansatz das am besten geeignete und wirksamste konzept für die verrechnungspreisdokumentation der wachsenden zahl konzerninterner grenzüberschreitender transaktionen in der eu.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
komisja dostrzegła występowanie pewnych niesprawności rynku, lecz ustaliła, że pomoc ani nie była najodpowiedniejszym instrumentem, ani nie była konieczna do rozwiązania tych problemów.
die kommission erkannte zwar bestimmte marktversagen an, doch stellte sie fest, dass die beihilfe weder das am besten geeignete instrument war, noch erforderlich war, um die probleme zu lösen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
decyzja parlamentu europejskiego i rady jest najodpowiedniejszym instrumentem zapewnienia pełnego zaangażowania organu legislacyjnego w działania zmierzające do ogłoszenia europejskiego roku dziedzictwa kulturowego w 2018 r.
ein beschluss des europäischen parlaments und des rates stellt das am besten geeignete instrument dar, um die umfassende einbindung des gesetzgebers in die ausrufung des jahres 2018 zum europäischen jahr des kulturerbes zu gewährleisten.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dlatego najodpowiedniejszym środkiem osiągnięcia wymienionych celów jest dyrektywa, pozwalająca na stworzenie wspólnych procedur rozpoznawania i wyznaczania europejskich infrastruktur krytycznych oraz wypracowanie wspólnej koncepcji oceny potrzeb w zakresie zwiększenia ochrony takich infrastruktur.
zur einführung eines gemeinsamen verfahrens für die ermittlung und ausweisung kritischer europäischer infrastrukturen und eines gemeinsamen ansatzes für die bewertung der notwendigkeit, den schutz dieser infrastrukturen zu verbessern, eignet sich daher am besten eine richtlinie.
Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:
z uwagi na wymóg, by w całej wspólnocie obowiązywały spójne zasady, uznano, że najodpowiedniejszym instrumentem będzie dyrektywa zmieniająca istniejące dyrektywy, wprowadzająca stosowne procedury i kryteria.
angesichts der anforderung konsistenter vorschriften in der gesamten gemeinschaft wurde eine Änderungsrichtlinie, die das verfahren und die kriterien festschreibt, als das geeignetste instrument angesehen.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
(1) zadaniem komisji jest przyjęcie środków w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych standardów dotyczących bezpieczeństwa lotnictwa w unii europejskiej. rozporządzenie jest najodpowiedniejszym instrumentem w tym celu.
(1) die kommission hat maßnahmen für die durchführung gemeinsamer grundlegender normen für die luftsicherheit in der gesamten europäischen union zu erlassen. eine verordnung ist das zu diesem zweck am besten geeignete mittel.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
inne instrumenty nie byłyby właściwe z następujących względów. dyrektywa jest najodpowiedniejszym instrumentem do wskazania podstawowych wymagań dotyczących nowych ram prawnych, które następnie zostaną wdrożone za pomocą krajowego ustawodawstwa i przepisów krajowych. -
342 -andere instrumente wären aus folgenden gründen nicht angemessen: die richtlinie ist das am besten geeignete instrument für die festlegung der grundregeln des rechtsrahmens, die anschließend über die einzelstaatlichen vorschriften umgesetzt werden. -
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
1.5 wybrano formę rozporządzenia, gdyż wydaje się ona najodpowiedniejszym instrumentem prawnym, tym bardziej że obecnie występujące w unii europejskiej problemy zdrowia publicznego związane z produktami leczniczymi terapii zaawansowanej nie będą mogły zostać wyjaśnione, o ile nie wprowadzi się specyficznego rozwiązania prawnego.
1.5 dabei fiel die wahl auf eine verordnung, da sie als das angemessenste rechtsinstrument erscheint; umso mehr, als die probleme der öffentlichen gesundheit, die sich in der europäischen union heute in bezug auf arzneimittel für neuartige therapien stellen, ohne eine einschlägige rechtliche regelung nicht gelöst werden können.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
(1) komisja jest zobowiązana do ustanowienia wspólnego schematu opłat za korzystanie ze służb żeglugi powietrznej, obejmującego całą wspólnotę europejską. rozporządzenie, którego przepisy stosuje się bezpośrednio, jest najodpowiedniejszym instrumentem do tego celu, ponieważ gwarantuje jednolite stosowanie wspólnego schematu opłat w całej jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej.
(1) die kommission ist gehalten, eine gemeinsame gebührenregelung für flugsicherungsdienste in der gemeinschaft einzuführen. eine direkt anwendbare verordnung ist am besten geeignet, um die einheitliche anwendung der gemeinsamen gebührenregelung im einheitlichen europäischen luftraum zu gewährleisten.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: