Você procurou por: najodpowiedniejszym (Polonês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

German

Informações

Polish

najodpowiedniejszym

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Alemão

Informações

Polonês

dlatego dyrektywa rady jest najodpowiedniejszym instrumentem.

Alemão

das geeignetste instrument ist hier eine richtlinie des rates.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

4.2 klastry są najodpowiedniejszym przykładem „ekosystemów” wspierających konkurencyjność.

Alemão

4.2 die cluster sind das beste beispiel für die wettbewerbsfähigkeit fördernde "Ökosysteme".

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

poszanowanie zasady pomocniczości sugeruje, że najodpowiedniejszym wariantem jest wariant „i”.

Alemão

im hinblick auf die wahrung des subsidiaritätsprinzips dürfte die option i am besten geeignet sein.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

dlatego też zważywszy na cel i zawartość wniosku najodpowiedniejszym instrumentem jest decyzja parlamentu europejskiego i rady.

Alemão

angesichts des ziels und des gegenstands des vorschlags ist daher ein beschluss des europäischen parlaments und des rates das angemessenste instrument.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

komisja w pełni uznaje potrzebę poszanowania zasady pomocniczości oraz podejmowania decyzji i działań na najodpowiedniejszym poziomie.

Alemão

dabei ist dem subsidiaritätsprinzip rechnung zu tragen und sind entscheidungen und maßnahmen auf der am besten geeigneten ebene zu treffen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

z tego względu najodpowiedniejszym instrumentem prawnym jest rozporządzenie, ponieważ inne warianty nie byłyby wystarczające do osiągnięcia wnioskowanych celów.

Alemão

daher ist das zweckmäßigste rechtsinstrument eine verordnung, da alternative optionen zum erreichen der angestrebten ziele nicht ausreichend wären.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

dyrektywa jest najodpowiedniejszym instrumentem do ustanowienia zharmonizowanego i skutecznego systemu uznawania kwalifikacji zawodowych w żegludze śródlądowej oraz zgodności z zasadą proporcjonalności.

Alemão

um ein harmonisiertes und effizientes system zur anerkennung von berufsqualifikationen in der binnenschifffahrt einzuführen, das mit dem grundsatz der verhältnismäßigkeit in einklang steht, ist eine richtlinie am besten geeignet.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

jednakże komisja ocenia, że najodpowiedniejszym instrumentem, jaki należałoby zastosować w celu rozwiązania tego typu problemów, jest pomoc inwestycyjna.

Alemão

doch angesichts der bestehenden schwierigkeiten wäre eine investitionsbeihilfe das am besten geeignete instrument zur lösung der probleme.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

komisja uważa, iż dct ue jest najodpowiedniejszym i najefektywniejszym podejściem w dziedzinie dokumentacji cen transferowych mając na uwadze wzrost transgranicznych wewnątrzgrupowych transakcji handlowych w ue.

Alemão

nach auffassung der kommission ist der eutpd-ansatz das am besten geeignete und wirksamste konzept für die verrechnungspreisdokumentation der wachsenden zahl konzerninterner grenzüberschreitender transaktionen in der eu.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

komisja dostrzegła występowanie pewnych niesprawności rynku, lecz ustaliła, że pomoc ani nie była najodpowiedniejszym instrumentem, ani nie była konieczna do rozwiązania tych problemów.

Alemão

die kommission erkannte zwar bestimmte marktversagen an, doch stellte sie fest, dass die beihilfe weder das am besten geeignete instrument war, noch erforderlich war, um die probleme zu lösen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Polonês

decyzja parlamentu europejskiego i rady jest najodpowiedniejszym instrumentem zapewnienia pełnego zaangażowania organu legislacyjnego w działania zmierzające do ogłoszenia europejskiego roku dziedzictwa kulturowego w 2018 r.

Alemão

ein beschluss des europäischen parlaments und des rates stellt das am besten geeignete instrument dar, um die umfassende einbindung des gesetzgebers in die ausrufung des jahres 2018 zum europäischen jahr des kulturerbes zu gewährleisten.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

dlatego najodpowiedniejszym środkiem osiągnięcia wymienionych celów jest dyrektywa, pozwalająca na stworzenie wspólnych procedur rozpoznawania i wyznaczania europejskich infrastruktur krytycznych oraz wypracowanie wspólnej koncepcji oceny potrzeb w zakresie zwiększenia ochrony takich infrastruktur.

Alemão

zur einführung eines gemeinsamen verfahrens für die ermittlung und ausweisung kritischer europäischer infrastrukturen und eines gemeinsamen ansatzes für die bewertung der notwendigkeit, den schutz dieser infrastrukturen zu verbessern, eignet sich daher am besten eine richtlinie.

Última atualização: 2012-03-20
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Polonês

z uwagi na wymóg, by w całej wspólnocie obowiązywały spójne zasady, uznano, że najodpowiedniejszym instrumentem będzie dyrektywa zmieniająca istniejące dyrektywy, wprowadzająca stosowne procedury i kryteria.

Alemão

angesichts der anforderung konsistenter vorschriften in der gesamten gemeinschaft wurde eine Änderungsrichtlinie, die das verfahren und die kriterien festschreibt, als das geeignetste instrument angesehen.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Polonês

(1) zadaniem komisji jest przyjęcie środków w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych standardów dotyczących bezpieczeństwa lotnictwa w unii europejskiej. rozporządzenie jest najodpowiedniejszym instrumentem w tym celu.

Alemão

(1) die kommission hat maßnahmen für die durchführung gemeinsamer grundlegender normen für die luftsicherheit in der gesamten europäischen union zu erlassen. eine verordnung ist das zu diesem zweck am besten geeignete mittel.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

inne instrumenty nie byłyby właściwe z następujących względów. dyrektywa jest najodpowiedniejszym instrumentem do wskazania podstawowych wymagań dotyczących nowych ram prawnych, które następnie zostaną wdrożone za pomocą krajowego ustawodawstwa i przepisów krajowych. -

Alemão

342 -andere instrumente wären aus folgenden gründen nicht angemessen: die richtlinie ist das am besten geeignete instrument für die festlegung der grundregeln des rechtsrahmens, die anschließend über die einzelstaatlichen vorschriften umgesetzt werden. -

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

1.5 wybrano formę rozporządzenia, gdyż wydaje się ona najodpowiedniejszym instrumentem prawnym, tym bardziej że obecnie występujące w unii europejskiej problemy zdrowia publicznego związane z produktami leczniczymi terapii zaawansowanej nie będą mogły zostać wyjaśnione, o ile nie wprowadzi się specyficznego rozwiązania prawnego.

Alemão

1.5 dabei fiel die wahl auf eine verordnung, da sie als das angemessenste rechtsinstrument erscheint; umso mehr, als die probleme der öffentlichen gesundheit, die sich in der euro­päischen union heute in bezug auf arzneimittel für neuartige therapien stellen, ohne eine einschlägige rechtliche regelung nicht gelöst werden können.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Polonês

(1) komisja jest zobowiązana do ustanowienia wspólnego schematu opłat za korzystanie ze służb żeglugi powietrznej, obejmującego całą wspólnotę europejską. rozporządzenie, którego przepisy stosuje się bezpośrednio, jest najodpowiedniejszym instrumentem do tego celu, ponieważ gwarantuje jednolite stosowanie wspólnego schematu opłat w całej jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej.

Alemão

(1) die kommission ist gehalten, eine gemeinsame gebührenregelung für flugsicherungsdienste in der gemeinschaft einzuführen. eine direkt anwendbare verordnung ist am besten geeignet, um die einheitliche anwendung der gemeinsamen gebührenregelung im einheitlichen europäischen luftraum zu gewährleisten.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,787,135,278 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK