Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nie ma jednego prostego rozwiązania pozwalającego na zmianę sytuacji.
ein patentrezept hierfür gibt es nicht.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nie ma jednego ogólnego środka pozwalającego na zbudowanie unii rynków kapitałowych.
die kapitalmarktunion kann nicht mithilfe einer einzelnen maßnahme erreicht werden.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
osoby nie posiadające prawa jazdy pozwalającego im na prowadzenie danego pojazdu,
personen, die keinen führerschein für das betreffende fahrzeug besitzen,
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
krajowa straż przyrody potrzebuje wzmocnienia pozwalającego jej na przeprowadzanie niezbędnych inspekcji.
die nationale umweltpolizei muss verstärkt werden, um die erforderlichen inspektionen durchführen zu können.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
interwencja ta może przyjąć formę środka pozwalającego odciążyć fiński i szwedzki rynek owsa.
diese maßnahme kann zu einer entlastung des hafermarkts in finnland und schweden führen.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
doświadczenie zainteresowanych stron wskazuje na brak jednego rozwiązania pozwalającego ograniczyć zatory na drogach.
erfahrungen der beteiligten zeigen, dass es keine patentlösung für die verringerung von staus gibt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
h) opracowania nowych aplikacji ict dla oprogramowania pozwalającego na monitoring sieci i optymalizację.
h) entwicklung neuer ikt-anwendungen für netzüberwachungs- und –optimierungssoftware.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
formalne postępowanie wyjaśniające nie ujawniło więc żadnego przekonywującego elementu pozwalającego uznać stocznię za beneficjenta pomocy.
das förmliche prüfverfahren hat somit keine beweise dafür ergeben, dass die werft als beihilfeempfänger anzusehen ist.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
niniejsza dyrektywa dotyczy oznaczenia pozwalającego na określenie partii towaru, do której należy środek spożywczy.
(1) diese richtlinie betrifft die angabe, mit der sich das los, zu dem ein lebensmittel gehört, feststellen lässt.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 3
Qualidade:
- zastanowić się nad ustaleniem budżetu pozwalającego na przeprowadzanie tego typu ankiet przez specjalistów od badań sondażowych.
- ausreichende finanzmittel bereitstellen sollte, damit die erstellung der fragebögen qualifizierten meinungsforschungsinstituten anvertraut werden kann.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
państwa członkowskie zapewniają funkcjonowanie odpowiedniego programu kontroli wyrywkowych pozwalającego na skuteczne monitorowanie na miejscu wyładunku ryb niesortowanych według gatunku.
die mitgliedstaaten stellen sicher, dass ein angemessenes stichprobenkontrollprogramm durchgeführt wird, um eine wirksame Überwachung der angelandeten arten bei nicht sortierten anlandungen sicherzustellen.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2. elastyczność w zakresie ograniczenia pozwalającego jednemu państwu na jeden projekt typu seminaryjnego (art. 12)
2. flexiblere handhabung der ein-projekt-pro-land-regelung für seminare (artikel 12)
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
4.13 czy zdawanie się na formalne limity inwestycyjne jest przejawem zrównoważonego podejścia pozwalającego na zapewnienie wysokiego poziomu ochrony inwestorów?
4.13 frage 13: stellt ein massiver einsatz von formellen anlagebeschränkungen einen guten ansatz für die gewährleistung eines hohen anlegerschutzniveaus dar?
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dobra interakcja z ludźmi pozwala na wykształcenie u kotów odpowiedniego temperamentu, pozwalającego na prowadzenie badań na tych zwierzętach.
gute soziale interaktionen mit menschen fördern das für spätere untersuchungen geeignete temperament.
Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.4 komitet popiera propozycję ustanowienia skutecznego systemu kontroli, oznakowania i identyfikowalności pozwalającego zapewnić jakość i bezpieczeństwo tych produktów.
3.4 der ewsa befürwortet den vorschlag zur schaffung eines wirksamen systems von kontrollen, kennzeichnung und rückverfolgbarkeit zur gewährleistung der sicherheit und der qualität der produkte.
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.3.1.11 zakaz wspólnych operacji połowowych obejmujących statki rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego i statki rybackie pływające pod banderą państwa pozwalającego na niezrównoważone połowy.
4.3.1.11 verbot gemeinsamer fangeinsätze von fischereifahrzeugen eines mitgliedstaats und fischereifahrzeugen unter der flagge dieser länder;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zachęcanie do stosowania podejścia „od koncepcji do realizacji” pozwalającego łączyć, poczynając od fazy koncepcyjnej, specjalistyczną wiedzę przedsiębiorstw z talentem pomysłotwórczym;
förderung einer verflechtung von projektgestaltung und –ausführung, sodass schon ab der entwurfsphase das know-how der unternehmen und das talent der projektgestalter miteinander verknüpft wird;
Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade: