Você procurou por: umiejscowionych (Polonês - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

German

Informações

Polish

umiejscowionych

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Alemão

Informações

Polonês

oliwa jest rozlewana w zarejestrowanych przedsiębiorstwach umiejscowionych w geograficznym obszarze produkcji.

Alemão

das abfüllen des Öls geschieht in eingetragenen abfüllbetrieben, die innerhalb der geografischen grenzen des anbaugebiets gelegen sind.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

nie zaleca się stosowania leku chondrocelect do naprawy uszkodzeń chrząstki umiejscowionych poza kłykciem udowym.

Alemão

chondrocelect wird nicht für die revision von knorpeldefekten an anderen stellen als der femurkondyle empfohlen.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

szczególne monitorowanie wody prowadzi się w zlewniach rolniczych umiejscowionych w pobliżu najbardziej narażonych jezior.

Alemão

landwirtschaftliche einzugsgebiete in der nähe besonders gefährdeter seen erfordern eine intensivere Überwachung des wassers.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

północne wyjście jest znacznie większe i składa się z dwóch części umiejscowionych po obu stronach ulicy eppendorfer baum.

Alemão

die nördliche vorhalle hat eine deutlich größere fläche und besitzt ausgänge auf beiden seiten der straße eppendorfer baum.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

istnieją bardzo ograniczone dane na temat leczenia imikwimodem zmian o typie rogowacenia słonecznego umiejscowionych poza twarzą i owłosioną skórą głowy.

Alemão

es stehen nur sehr begrenzte daten über die anwendung von imiquimod für die behandlung aktinischer keratosen an anatomischen stellen außerhalb des gesichts und der kopfhaut vor.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Polonês

3. niniejszej dyrektywy nie stosuje się do usług pośrednictwa ubezpieczeniowego i reasekuracyjnego, świadczonych w odniesieniu do ryzyk i zobowiązań umiejscowionych poza wspólnotą.

Alemão

(3) die richtlinie gilt nicht für versicherungs- und rückversicherungsvermittlungsdienstleistungen, die im zusammenhang mit risiken und verpflichtungen erbracht werden, die außerhalb der gemeinschaft bestehen bzw. eingegangen worden sind.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

w przypadku przerzutów umiejscowionych w wątrobie różnica sygnału między guzem i otaczającą tkanką wątrobową jest istotna w ciągu pierwszych 90 sekund po podaniu środka kontrastowego zawierającego gadolin.

Alemão

bei lebermetastasen ist die signaldifferenz zwischen dem tumor und dem umgebenden gewebe in den ersten 90 sekunden nach verabreichung eines extrazellulären gadolinium-kontrastmittels signifikant erhöht.

Última atualização: 2017-04-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Polonês

do dnia 31 grudnia 1994 r. art. 26 ust. 1 niniejszej dyrektywy nie stosuje się wobec ryzyk umiejscowionych w czterech państwach członkowskich, wymienionych w niniejszym artykule.

Alemão

bis zum 31 . dezember 1994 findet artikel 26 absatz 1 dieser richtlinie keine anwendung auf die risiken, die in den unter diesen artikel fallenden vier mitgliedstaaten belegen sind .

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

w odniesieniu do ryzyk ubezpieczeniowych umiejscowionych na terytorium wspólnoty państwa członkowskie dbają o to, aby aktywa stanowiące pokrycie rezerw techniczno-ubezpieczeniowych związanych z tymi ryzykami były umiejscowione na terytorium wspólnoty.

Alemão

in bezug auf in der gemeinschaft belegene versicherungsrisiken sorgen die mitgliedstaaten dafür, dass die zur bedeckung der versicherungstechnischen rückstellungen gehaltenen vermögenswerte hinsichtlich dieser risiken in der gemeinschaft belegen sind.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

2. państwa członkowskie mogą zobowiązać przedsiębiorstwa zajmujące się dystrybucją i/lub przedsiębiorstwa dostawcze do zaopatrywania odbiorców umiejscowionych w danej strefie lub należących do pewnej ich kategorii bądź charakteryzujących się obydwoma wymienionymi cechami jednocześnie.

Alemão

(2) die mitgliedstaaten können den verteiler- und/oder versorgungsunternehmen die verpflichtung auferlegen, kunden in einem bestimmten gebiet und/oder kunden einer bestimmten kategorie zu beliefern.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

państwa członkowskie muszą być w stanie zapewnić, przy ubezpieczaniu ryzyk umiejscowionych na ich terytorium, zgodność produktów ubezpieczeniowych i dokumentów umownych stosowanych w ramach prawa przedsiębiorczości lub w ramach swobody świadczenia usług z obowiązującymi szczególnymi przepisami prawa chroniącymi dobro ogólne;

Alemão

die mitgliedstaaten müssen in der lage sein, darauf zu achten, dass die angebotenen versicherungsleistungen und die zur versicherung der auf ihrem staatsgebiet belegenen risiken verwendeten vertragsdokumente den besonderen gesetzlichen und zum schutz des allgemeininteresses erlassenen vorschriften entsprechen, wobei es gleichgültig ist, ob die betreffenden versicherungsgeschäfte im rahmen der niederlassungsfreiheit oder der dienstleistungsfreiheit getätigt werden.

Última atualização: 2014-10-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

odstępstwo dopuszczalne od dnia 1 stycznia 1995 r. stosuje się jedynie do umów ubezpieczających ryzyka zaliczonych do grup 8, 9, 13 i 16, umiejscowionych wyłącznie w jednym z czterech państw członkowskich, korzystających z przepisów przejściowych.

Alemão

die ab 1 . januar 1995 gestattete ausnahmeregelung gilt nur für verträge zur deckung von risiken, die unter den zweigen 8, 9, 13 und 16 eingestuft sind und ausschließlich in einem der vier mitgliedstaaten belegen sind, denen die Übergangsregelung gewährt wird .

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Polonês

"odstępstwo dopuszczalne od dnia 1 stycznia 1995 r. stosuje się tylko do umów ubezpieczających ryzyka zaliczone do grup 3, 8, 9, 10, 13 i 16, umiejscowionych wyłącznie w jednym z czterech państw członkowskich korzystających z regulacji przejściowych."

Alemão

"die ab 1 . januar 1995 gestattete ausnahmeregelung gilt nur für verträge zur deckung von risiken, die unter den zweigen 3, 8, 9, 10, 13 und 16 eingestuft sind und ausschließlich in einem der vier mitgliedstaaten belegen sind, denen die Übergangsregelung gewährt wird ."

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,781,154,922 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK