Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
między wspólnotą europejską a byłą jugosłowiańską republiką macedonii
между Европейската Общност и Бившата югославска република Македония
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
składa się z przedstawicieli mianowanych przez wspólnotę oraz byłą jugosłowiańską republikę macedonii,
е съставен от представители, назначени от Общността и от бивша Югославска република Македония,
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zdecydowane pogłębić współpracę gospodarczą między wspólnotą a byłą jugosłowiańską republiką macedonii;
РЕШЕНИ да задълбочат икономическото сътрудничество между Общността и Бившата югославска република Македония,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
między wspólnotą europejską a byłą jugosłowiańską republiką macedonii dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych
между Европейската общност и Бившата югославска република Македония относно някои аспекти на въздушните транспортни услуги
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
byŁa jugosŁowiaŃska republika macedonii, zwana dalej "byłą jugosłowiańską republiką macedonii",
БИВША ЮГОСЛАВСКА РЕПУБЛИКА МАКЕДОНИЯ, оттук нататък наричана „Бивша югославска република Македония“,
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
4. rada współpracy okresowo bada środki podejmowane przez byłą jugosłowiańską republikę macedonii na mocy ustępu 2.
(4) Съветът за коопериране обсъжда редовно мерките, предприети от Бившата югославска република Македония по ал. 2.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
niniejszy protokół zostanie zatwierdzony przez wspólnotę i byłą jugosłowiańską republikę macedonii zgodnie z ich procedurami wewnętrznymi.
Настоящият протокол е одобрен от Общността и от Бивша югославска република Македония в съответствие със собствените им процедури.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
umowa między unią europejską a byłą jugosłowiańską republiką macedonii w sprawie działalności misji obserwacyjnej unii europejskiej w byłej jugosłowiańskiej republice macedonii
СПОРАЗУМЕНИЕ между Европейския съюз и Бившата Югославска република Македония относно дейностите на Мисията за наблюдение на Европейския съюз (МНЕС) в Бившата Югославска република Македония
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zaŁĄcznik ii umowa między wspólnotą europejską a byłą jugosłowiańską republiką macedonii w sprawie wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli nazw win
СПОРАЗУМЕНИЕ между Европейската общност и Бивша югославска република Македония за взаимно признаване, защита и контрол върху наименованията на вината
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
umowa między wspólnotą europejską a byłą jugosłowiańską republiką macedonii w sprawie wzajemnego uznawania, ochrony i kontroli oznaczeń wyrobów spirytusowych i napojów aromatyzowanych
ПРИЛОЖЕНИЕ iiІ СПОРАЗУМЕНИЕ между Европейската общност и Бивша югославска република Македония за взаимно признаване, защита и контрол върху наименованията на спиртните и ароматизираните напитки
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) powyższe postanowienie zostało także określone w umowie zawartej między byłą jugosłowiańską republiką macedonii a wspólnotą przed datą przystąpienia; oraz
(a) това се предвижда в споразумение, сключено преди датата на присъединяване между бивша югославска република Македония и Общността; и
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dostęp do tego globalnego kontyngentu taryfowego dla wina pochodzącego z byłej jugosłowiańskiej republiki macedonii jest uzależniony od uprzedniego wyczerpania obu indywidualnych kontyngentów taryfowych przewidzianych w protokole dodatkowym w sprawie wina zawartym z byłą jugosłowiańską republiką macedonii.
Достъпът за вина с произход от бившата югославска република Македония до тази обща тарифна квота зависи от предварителното изчерпване на двете индивидуални тарифни квоти, предвидени в Допълнителния протокол за вината, сключен с бившата югославска република Македония.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
majĄc ŚwiadomoŚĆ, że układ przejściowy z dnia 13 września 1995 r. roku przyczynia się do stabilizacji regionalnej i wspiera współpracę z republiką grecką oraz byłą jugosłowiańską republiką macedonii;
като съзнават, че Временната спогодба от 13 септември 1995 г. спомага за регионалната стабилност и благоприятства за отношенията на сътрудничество между Република Гърция и бившата Югославска република Македония;
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
także granicalądowa między byłą jugosłowiańską republiką macedoniii grecjąorazgranica morska między albaniąi włochami są terazlepiej nadzorowane niż w przeszłości (zob. zdjęcia 2 i 3).
Същотакасухопътна-таграница междубившата югославскарепублика Македония и Гърция и морскатаграница между Албания и Италиясегаса по-добреконтролирани отпреди(вж.снимки 2 и 3).
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
uwzglĘdniajĄc umowę o współpracy między wspólnotą europejską, a byłą jugosłowiańską republiką macedonii podpisaną w luksemburgu dnia 29 kwietnia 1997 r., w szczególności jej art. 7;
Като взеха предвид Споразумението за сътрудничество между Европейската общност и бивша Югославска република Македония, подписано в Люксембург на 29 април 1997 г., и по-специално, член 7 от него;
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
niniejszym, począwszy od daty wejścia w życie niniejszej umowy, umawiające się strony wyrażają zgodę na przyznanie nieograniczonego dostępu do wspólnotowego ruchu tranzytowego przez byłą jugosłowiańską republikę macedonii, oraz do ruchu tranzytowego do byłej jugosłowiańskiej republiki macedonii przez wspólnotę.
С настоящия документ договарящите се страни се съгласяват да предоставят неограничен достъп до транзитния трафик на Общността през бивша Югославска република Македония и до транзитния трафик на бивша Югославска република Македония през Общността с ефект от датата на влизане в сила на това споразумение.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aby określić uaktualnione priorytety w zakresie reform, wraz z komunikatem komisja przedstawiła wnioski dotyczące decyzji rady w sprawie przeglądu partnerstw dla członkostwa zawartych z turcją 2, chorwacją 3 i byłą jugosłowiańską republiką macedonii 4oraz partnerstw europejskich zawartych z albanią 5, bośnią i hercegowiną 6 i serbią 78.
„Заедно за здраве: Стра- тегически подход за ЕС 2008—2013 г.“2
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"wspólna komisja ds. skarg" oznacza wspólną komisję do spraw skarg ustanowioną na podstawie art. 13 umowy między unią europejską a byłą jugosłowiańską republiką macedonii w sprawie statusu sił pod dowództwem unii europejskiej (euf) w byłej jugosłowiańskiej republice macedonii.
„съвместна комисия за обезщетение“ е комисията, съставена в съответствие с член 13 от Споразумението между Европейския съюз и Бившата Югославска република Македония относно статута на Европейските сили за действие (euf) в Бившата Югославска република Македония.
Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível