Você procurou por: samazinājumu (Polonês - Húngaro)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Polish

Hungarian

Informações

Polish

samazinājumu

Hungarian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Polonês

Húngaro

Informações

Polonês

punkta noteikumiem var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:

Húngaro

cikkének (4) bekezdése értelmében az importőr a következő vámcsökkentésben részesülhet:

Última atualização: 2013-08-23
Frequência de uso: 7
Qualidade:

Polonês

punkts), importētājs var saņemt nodevu samazinājumu:

Húngaro

cikkének (4) bekezdése) az importőr vámcsökkentésben részesülhet, amely:

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Polonês

2093/2005 paredzētajā konkursā par kukurūzas ievedmuitas nodokļa samazinājumu.

Húngaro

között benyújtott ajánlatok nem kerülnek elbírálásra.

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

pantā paredzēto procedūru nolemt noteikt ievedmuitas nodokļa maksimālo samazinājumu.

Húngaro

cikkében szabályozott eljárás szerint dönthet úgy, hogy rögzíti a behozatali vámra adható maximális kedvezményt.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

Šādos gadījumos uzņēmums uzskaita samazinājumu vienlaikus ar attiecīgās pārstrukturēšanas uzskaiti.

Húngaro

kun näin on, yhteisö ottaa järjestelyn supistamisen huomioon kirjanpidossaan samanaikaisesti kuin kyseisen uudelleenjärjestelyn.

Última atualização: 2010-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

jebkādu samazinājumu par iepriekš veiktu darbu rezultāts ir negatīvas iepriekšējās darba izmaksas.

Húngaro

vähentymisen vaikutus takautuvaan työsuoritukseen, on negatiivinen takautuvaan työsuoritukseen perustuva meno.

Última atualização: 2010-08-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

ar ko nosaka kukurūzas ievedmuitas nodokļa maksimālo samazinājumu regulā (ek) nr.

Húngaro

a kukoricára a 1058/2006/ek rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

punkta otrajā daļā, un samazinājumu par 20 %, kas minēts tās pašas regulas 18.

Húngaro

cikke (1) bekezdésének második albekezdésében említett 10 %-os, illetve 15 %-os növelés és 18.

Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

ar ko izsludina konkursu par ievedmuitas nodokļa samazinājumu, ko piemēro, importējot spānijā kukurūzu no trešām valstīm

Húngaro

a kukorica harmadik országokból spanyolországba történő behozatalára vonatkozó behozatali vám csökkentésére irányuló pályázati eljárás megindításáról

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

saņēmējvalsts iesniedz pārskatīto finanšu plānu, sadalot atbalsta samazinājumu starp prioritātēm un pasākumiem, ja vajadzīgs.

Húngaro

a kedvezményezett országnak felülvizsgált finanszírozási tervet kell benyújtania, amely a támogatás csökkentését felosztja a prioritások és adott esetben az intézkedések között.

Última atualização: 2010-09-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

jūlijs ), ar ko nosaka kukurūzas ievedmuitas nodokļa maksimālo samazinājumu regulā (ek) nr.

Húngaro

) a kukoricára a 1058/2006/ek rendelettel meghirdetett pályázati eljárás keretében adható maximális behozatali vámkedvezmény rögzítéséről

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

punktu, atļaujas izdod par daudzumiem, kuri norādīti iesniegtajos pieteikumos, piemērojot 91,80385 % samazinājumu.

Húngaro

cikkében említett legkevésbé fejlett országokból származó rizsre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmek alapján az engedélyeket a benyújtott kérelmekben feltüntetett, 91,80385 %-os csökkentési együtthatóval beszorzott mennyiségekre kell kiadni.

Última atualização: 2010-09-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

jūlijs ), ar ko izsludina konkursu par ievedmuitas nodokļa samazinājumu, ko piemēro, importējot spānijā kukurūzu no trešām valstīm

Húngaro

) a kukorica harmadik országokból spanyolországba történő behozatalára vonatkozó behozatali vám csökkentésére irányuló pályázati eljárás megindításáról

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

(3) minēto kritēriju piemērošana pašreizējai situācijai attiecīgajos labības tirgos liek noteikt ievedmuitas nodokļa maksimālo samazinājumu kā norādīts 1.

Húngaro

(3) a fent említett kritériumok alkalmazása a szóban forgó gabonaféle piacainak jelenlegi helyzetére az 1.

Última atualização: 2010-09-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

ja komisijai nepieciešams aktuāls svarīgākās informācijas apstiprinājums, piemēram, par ražošanas jaudu samazinājumu, tā var pieprasīt biežākus ziņojumus (pamatnostādņu 48.

Húngaro

amennyiben a bizottságnak szüksége van egyes kulcsfontosságú információk megfelelő időben történő visszaigazolására, pl.

Última atualização: 2010-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

320/2006 4.a pantu, dalībvalstis koriģē attiecīgajam uzņēmumam piešķirto kvotu, piemērojot samazinājumu, kas noteikts saskaņā ar minētā panta 4.

Húngaro

cikkét alkalmazzák, a tagállamok az említett cikk (4) bekezdésében meghatározott csökkentés alkalmazásával, az e cikk (1) bekezdésében rögzített százalékon belül kiigazítják az érintett vállalkozásoknak kiosztott cukorkvótát."

Última atualização: 2010-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Polonês

(3) Ņemot vērā tirgus apstākļus spānijā, ir vēlams izsludināt konkursu par kukurūzas ievedmuitas nodokļa samazinājumu, lai tādējādi pilnībā izmantotu importa kvotu.

Húngaro

(3) tekintettel a spanyol piac körülményeire, helyénvaló a kukorica behozatali vámjának csökkentésére irányuló pályázati eljárást indítani a behozatali kontingens teljes felhasználása érdekében.

Última atualização: 2010-09-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Polonês

[2] importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 euro par tonnu, ja ir izpildīti regulas (ek) nr.

Húngaro

[2] az importőr tonnánként 24 eurós átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/ek rendelet 2.

Última atualização: 2013-08-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Polonês

[2] importētājs var saņemt vienotas likmes samazinājumu, kura apmērs ir 24 eur/t, ja ir izpildīti regulas (ek) nr.

Húngaro

[2] az importőr 24 eur/t átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben az 1249/96/ek rendelet 2.

Última atualização: 2012-09-17
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Polonês

(288) divu stāpeļu slēgšana no trim un apņemšanās izmantot ne vairāk par vienu kuģu ūdenī nolaišanas objektu, tajā pašā laikā saglabājot tehniskās iespējas līmenī, kas nepārsniedz aptuveni 100 tūkstošus cgt, ļauj kliedēt komisijas šaubas šajā jomā un nodrošināt jaudu samazinājumu, kas būs pietiekami proporcionāls, lai nodrošinātu kuģu būvētavas konkurentiem ievērojamu kompensācijas atbalstu.

Húngaro

(288) a három sólyatér közül kettő lezárása és az egyszerre csak egy vízrebocsátó létesítmény használatának vállalása - miközben emellett a műszaki kapacitást 100000 cgt körülire korlátozzák - eloszlatja a bizottság kételyeit, és biztosítja, hogy a kapacitáscsökkentés megfelelően messze ható ahhoz, hogy a gyár versenytársai számára érdemi kompenzációt nyújtson.

Última atualização: 2010-08-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,742,702,061 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK