Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
mogą też odzwierciedlać
v lotyšsku jsou
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
regulamin wewnętrzny komitetu powinien odzwierciedlać wcześniejsze doświadczenia,
vzhledem k tomu, že je třeba dát tomuto výboru stanovy zakládající se na nabytých zkušenostech,
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 7
Qualidade:
informacja powinna odzwierciedlać czas faktycznie przepracowany w danym gospodarstwie.
má vypovídat o době skutečně věnované práci v podniku.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dwie wyraźne poziome, równoległe linie mają odzwierciedlać stabilność waluty.
dvě rovnoběžné vodorovné linky mají symbolizovat stabilitu měny.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
• wybór instrumentów budżetowych musi odzwierciedlać kryteria prostoty i spójności.
• při výběru rozpočtového nástroje musí být dodržena kritéria jednoduchosti a soudržnosti.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
9. stwierdza, że budżet na rok 2006 winien odzwierciedlać w szczególności:
9. konstatuje, že rozpočet na rok 2006 by měl odrážet zejména:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
świadczenie usług; powinny one odzwierciedlać rzeczywisty koszt każdego świadczenia;
poskytování služeb; tyto poplatky odpovídají skutečným nákladům každé jednotlivé poskytnuté služby;
Última atualização: 2014-11-16
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zwiększenie aktywności wyłącznie ggtp u pacjentów przyjmujących efawirenz może odzwierciedlać indukcję enzymatyczną..
zvýšení hladin gama- glutamyltransferázy (gmt) na více než pětinásobek uln bylo zjištěno u 4% všech pacientů léčených efavirenzem v dávce 600 mg a u 1, 5 – 2% nemocných léčených kontrolními režimy (7% pacientů léčených efavirenzem a 3% pacientů s kontrolní terapií po dlouhodobé léčbě) izolované zvýšení hladin gmt u pacientů užívajících efavirenz může být odrazem indukce enzymu.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.
rekrutacja pracowników w miarę możliwości powinna odzwierciedlać parytetowy udział akp i we w centrum.
při přijímání zaměstnanců se co nejvíce přihlíží ke společné povaze akt-es střediska.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
b) świadczenie usług; powinny one odzwierciedlać rzeczywisty koszt każdego świadczenia;
b) poskytování služeb; tyto poplatky odpovídají skutečným nákladům každé poskytnuté jednotlivé služby;
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 6
Qualidade:
informacje dotyczące przerw powinny odzwierciedlać poziom informacji, jakimi dysponuje operator systemu przesyłowego.
informace o přerušení by měly odrážet úroveň informací, jež má k dispozici provozovatel přepravní soustavy.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
w tym względzie komisja preferuje klucz inwestycyjny, który powinien w wystarczający sposób odzwierciedlać rzeczywistość gospodarczą.
v tomto ohledu komise doporučuje klíč rozdělení podle charakteristik investice, který by měl v dostatečné míře odrážet hospodářskou realitu.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
przydziały pracowników w miarę możliwości powinny odzwierciedlać parytetowy udział akp i we w centrum.
při zařazování zaměstnanců se pokud možno přihlíží ke společné povaze akt-es střediska.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(2) format sprawozdania powinien zatem odzwierciedlać powyższe cele w zakresie charakteru zawieranych w nim informacji.
(2) forma zprávy by měla odrážet tyto cíle co do povahy obsažených informací.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
(14) minimalne poziomy opodatkowania powinny odzwierciedlać pozycję konkurencyjności różnych produktów energetycznych i energii elektrycznej.
(14) minimální úrovně zdanění by měly odrážet konkurenční postavení různých energetických produktů a elektřiny.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
4.8 ekes podkreśla, że cena produktu (buraka) powinna odzwierciedlać koszty produkcji ponoszone przez plantatorów.
4.8 ehsv prohlašuje, že cena výrobku (cukrové řepy) musí zohlednit výrobní náklady, které nesou zemědělci.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade: