Você procurou por: desencaminham (Português - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

French

Informações

Portuguese

desencaminham

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Francês

Informações

Português

como, então, se desencaminham?

Francês

comment se fait-il donc qu'ils se détournent?

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de deus, ele desvanecerá as suas ações.

Francês

ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'allah, il a rendu leurs œuvres vaines.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

negociam a ínfimo preço os versículos de deus e desencaminham (os humanos) da sua senda.

Francês

ils troquent à vil prix les versets d'allah (le coran) et obstruent son chemin.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

Ó fiéis, em verdade, muitos rabinos e monges fraudam os bens dos demais e os desencaminham da senda de deus.

Francês

o vous qui croyez! beaucoup de rabbins et de moines dévorent, les biens des gens illégalement et [leur] obstruent le sentier d'allah.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

em verdade, quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de deus e morrem na incredulidade, deusjamais os perdoará.

Francês

ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'allah puis sont morts tout en étant mécréants, allah ne leur pardonnera jamais.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

fazem dos seus juramentos uma coberta (para as suas más ações), e desencaminham-se da senda de deus.

Francês

ils prennent leurs serments pour bouclier et obstruent le chemin d'allah.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

quanto aos incrédulos, que desencaminham os demais da senda de deus, aumentar-lhe-emos o castigo, por suacorrupção.

Francês

ceux qui ne croyaient pas et obstruaient le sentier d'allah, nous leur ajouterons châtiment sur châtiment, pour la corruption qu'ils semaient (sur terre).

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

em verdade, os incrédulos, que desencaminham os demais da senda de deus e contrariam o mensageiro, depois de lhesser evidenciada a orientação, em nada prejudicarão deus, que tomará as suas obras sem efeito.

Francês

ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'allah et se sont mis dans le clan opposé au messager après que le droit chemin leur fut clairement exposé, ne sauront nuire à allah en quoi que ce soit. il rendra vaines leurs œuvres.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

as quais vos desencaminharão.

Francês

est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,762,744,460 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK