A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura.
constant dripping wears away a stone.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura".
"water dropping day by day wears the hardest rock away".
Última atualização: 2020-08-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura", diz o dito popular.
"constant dripping wears the stone" says the proverb.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"Água mole em pedra dura "
"water dripping day by day wears the hardest stone away"
Última atualização: 2020-08-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
senhor presidente, senhor comissário, caros colegas, água mole em pedra dura, tanto dá, até que fura.
mr president, commissioner, ladies and gentlemen, the mills of god grind slowly, but they grind exceedingly fine.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:
há um velho ditado no meu país que diz: « Água mole em pedra dura tanto dá até que fura ».
we have a saying in portugal that the softest water will eventually wear away the hardest stone.
Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 4
Qualidade:
esperemos que desta vez se confirme o dita do de que «água mole em pedra dura, tanto dá até que fura».
a strong europe could also share in the development of africa.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
resposta - vamos usar um ditado de vocês: "água mole em pedra dura tanto bate até que fura".
answer - we will use a phrase of yours: "soft water in hard stone hits so much until it brakes".
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
como água mole em pedra dura tanto bate até que fura, deve-se reafirmar que as sociedades científicas têm um papel importante a desempenhar na educação brasileira.
as water dropping day by day wears the hardest rock away, it should be reaffirmed that the scientific societies play an important role in the brazilian education.
Última atualização: 2020-08-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nós temos um ditado em alemão: "steter tropfen höhlt den stein. ("Água mole em pedra dura tanto dá, até que fura”)”.
we have a saying in german: steter tropfen höhlt den stein (constant dripping wears the stone).
por fim, aos mais cépticos quanto à eficácia de possíveis tomadas de posição, sempre diria, na senda de um ditado popular, que «água mole em pedra dura tanto dá até que fura».
finally, to those who are sceptical about the effect of any views that might be expressed, i would reply in the words of the old saying that 'constant dripping will wear away a stone'.
se lermos o relatório, se estivermos atentos à trajectória seguida pelas negociações da omc, deveremos partir do princípio de que água mole em pedra dura tanto bate até que fura, o que, graças a deus, sucedeu, pelo menos, neste caso.
when we examine the report and look at how the wto negotiations on this have been delayed, we should really assume that a happy outcome is also worth waiting for, at least in this case, thank goodness!
no entanto, outros compatriotas meus, nomeadamente compatriotas galeses, também dizem «dyfal donc a dyrr y garreg»", o que significa que «água mole em pedra dura, tanto dá até que fura»".
hence my general question: is he willing to provide a written answer to the questions of all those members of the house who have not received a reply now?
senhor presidente, senhor presidente do conselho, senhor comissário, caros colegas, segundo o provérbio « Água mole em pedra dura, tanto dá até que fura », estamos na expectativa de que o debate de hoje produza algo nesse sentido.
mr president, mr president-in-office, commissioner, ladies and gentlemen, in the belief that persistence will get us there in the end, we hope that the discussion today will achieve something.
começo, aliás, por confessar que, estando há seis meses nesta comissão das pescas como suplente, mas procurando ser o mais activo possível, começo a duvidar, inclusive, daquele ditado popular português que diz que «água mole em pedra dura, tanto dá até que fura».
i start by confessing that, having been for six months a substitute on this committee on fisheries, and even trying to be as active as possible, i am beginning to doubt that popular portuguese saying that the constant drop of water wears away the hardest piece of stone.
e temos agora este relatório que, atendendo ao facto de a diferença salarial entre homens e mulheres na ue se situar em média ainda em quase 30%, não é certamente supérfluo, pois, precisamente na política relacionada com as mulheres sabemos como é verdadeiro o provérbio: Água mole em pedra dura, tanto dá até que fura.
and now we have this report which -in view of the fact that the average wage gap between men and women in the eu still stands at almost 30% -is by no means unnecessary, for on women 's issues in particular, we know that constant dripping wears away stone.
por exemplo, pode-se incluir fogo, que ganha do papel como a tesoura; água, que ganha da pedra (origina-se do provérbio "Água mole em pedra dura tanto bate até que fura"); e outros ainda como linha e agulha.
similarly, the french game "pierre, papier, ciseaux, puit" (stone, paper, scissors, well) is unbalanced; both the stone and scissors fall in the well and lose to it, while paper covers both stone and well.
são, pois, criteriosamente definidas as estratégias formulativas, como as inserções, as repetições e parafraseamento retóricos e deslocamento de constituintes, sempre ilustradas com exemplos esclarecedores, de que nos permitimos destacar as repetições e os parafraseamentos retóricos e que, como curiosamente, a linguista justifica, visam seguir o velho ditado português "água mole em pedra dura", na medida em que contribuem para o reforço da argumentação.
utterance strategies such as insertion, repetition, rhetorical paraphrasing and constituents displacing are, therefore, carefully defined and illustrated with enlightening examples in which we highlight repetition and rhetorical paraphrasing that, as justified by the linguist, aim at following the portuguese popular saying "água mole em pedra dura" [constant dripping wears the stone], as they contribute to reinforce the argumentation.