Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
send please
please send
Última atualização: 2016-08-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
send me ur pic please
send me ur pic please
Última atualização: 2020-07-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ur pic send dear
Última atualização: 2021-04-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
pic send
Última atualização: 2021-06-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ur pic plz
vai você
Última atualização: 2021-08-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
apni sexy pic sendo paro please
Última atualização: 2020-11-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
apni pic send karo
Última atualização: 2020-07-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
your cock pic send me
vc é uma delícia
Última atualização: 2022-01-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
enviar-me ur pic
send me ur pic
Última atualização: 2022-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
can u send me ur pic
wow ur so beautiful n hot i like u can we talk on call now
Última atualização: 2020-05-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
my pic andu pic send me flease
Última atualização: 2021-02-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
darling send me your breast pic send me plz
darling send me your sexy pic send me plz
Última atualização: 2020-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
you sexy pica send
you sexy pica send
Última atualização: 2021-02-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a hiperventilação está recomendada em casos que haja monitorização da pic, sendo indicada por curto período nos episódios de elevação da mesma.
hyperventilation is recommended whenever there is monitoring of icp being indicated for a short time in episodes of its elevation.
pica sendo karo
Última atualização: 2020-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: