Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida.
ka inu wai ia i te awa i te ara: a ka ara tona matenga
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
eles se fartarão da gordura da tua casa, e os farás beber da corrente das tuas delícias;
ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como corrente de águas é o coração do rei na mão do senhor; ele o inclina para onde quer.
kei roto te ngakau o te kingi i te ringa o ihowa ano he awa rerenga wai; e whakaangahia ana e ia ki nga wahi katoa e pai ai ia
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
kei ngaro ahau i te waipuke, kei horomia e te rire; kei kopia ano te waha o te poka ki runga ki ahau
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para fazer que ela fosse arrebatada pela corrente.
na ka whakaruakina mai e te nakahi i tona mangai i muri i te wahine ra he wai, ano he awa, kia kahakina atu ai ia e te awa
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
i maka hoki ahau e koe ki te rire, ki waenga moana, a karapotia ana ahau e nga roma; tika ana au tuatea katoa me au ngaru i runga i ahau
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
então temerão o nome do senhor desde o poente, e a sua glória desde o nascente do sol; porque ele virá tal uma corrente impetuosa, que o assopro do senhor impele.
na ka wehingia te ingoa o ihowa i te uru, tona kororia i te rawhiti. ka haere mai hoki ia ano he awa e taheke ana, e aia ana e te manawa o ihowa
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e abraão ouviu a efrom, e pesou-lhe a prata de que este tinha falado aos ouvidos dos filhos de hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente entre os mercadores.
na ka whakarongo a aperahama ki a eperona; a paunatia ana e aperahama ki a eperona te hiriwa i korerotia e ia i te aroaro o nga tama a hete, e wha rau nga hekere hiriwa, no nga moni e tangohia ana e nga kaihokohoko
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
inumia he wai i roto i tau ake rua, me nga wai rere ano i roto i tau ake poka
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: