Você procurou por: descontentamento (Português - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

German

Informações

Portuguese

descontentamento

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Alemão

Informações

Português

um verÃo de descontentamento?

Alemão

ein sommer des missvergnÜgens?

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

3.4 indicadores de descontentamento social

Alemão

3.4 indikatoren der sozialen unzufriedenheit

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

3.4.1 descontentamento com as instituições

Alemão

3.4.1 unzufriedenheit mit den institutionen

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

os problemas da indústria geraram muito descontentamento.

Alemão

die probleme der branche haben sehr viel verärgerung hervorgerufen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

compreendo o descontentamento dos colegas de outros países.

Alemão

ich verstehe den unmut der kollegen anderer länder.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

o grupo do orçamento expressou descontentamento com esta proposta.

Alemão

die budgetgruppe bringt zum ausdruck, dass sie mit diesem vorschlag unzufrieden ist.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

queremos manifestar à comissão o nosso descontentamento com o acontecido.

Alemão

ich möchte die kommission darauf hinweisen, daß wir mit den ereignissen äußerst unzufrieden sind.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

desde que foram presos muitas organizações têm demonstrado o seu descontentamento.

Alemão

seit der verhaftung dieser gruppe haben sich mehrere organisationen für sie eingesetzt.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

este descontentamento popular assume, inquietantemente, uma crescente expressão islâmica.

Alemão

diese unzufriedenheit der menschen äußert sich in besorgniserregender weise in einer zunahme islamitischer Äußerungen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

essa decisão irá certamente conduzir a um descontentamento por parte da opinião pública.

Alemão

diese entscheidung wird sicherlich zu unzufriedenheit der Öffentlichkeit führen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

a maioria manifestou descontentamento relativamente à actual gestão do procedimento da cláusula de salvaguarda.

Alemão

mehrheitlich äußerte man sich unzufrieden mit der derzeitigen handhabung des schutzklauselverfahrens.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

isto, por seu turno, poderá aumentar o descontentamento do público em relação à ue.

Alemão

das wiederum würde zu mehr unzufriedenheit der bürger mit der eu führen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

a ausência de procedimentos comuns isola os passageiros e impede‑os de exprimir esse descontentamento.

Alemão

das fehlen einheitlicher verfahren isoliert die passagiere und hindert sie daran, ihre unzufriedenheit zum ausdruck zu bringen, wenn dies notwendig ist.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o poder instituído da turquia não pode tolerar o descontentamento, o protesto, as ideias diferentes.

Alemão

das establishment in der türkei kann die unzufriedenheit, den protest und abweichende meinungen nicht ertragen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

fabricando este descontentamento entre os parlamentos, pretende-se manter a posição dominante do conselho.

Alemão

mit diesem unfrieden zwischen den parlamenten soll die machtposition des rates erhalten werden.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

em compensação, encarar efectivamente o descontentamento implicaria debruçar-se sobre o estado crítico da legitimação.

Alemão

nein, eine wirkliche auseinandersetzung mit der unzufriedenheit würde sich mit dem notstand der legitimation befassen.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

pergunto-me, portanto, quando é que a reforma chegará ao fim, quando chegará ao fim este descontentamento.

Alemão

ich frage mich also, wann die reform, wann diese unzufriedenheit ein ende haben wird.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

mas esse descontentamento aumenta, efectivamente, contra o racismo verdadeiro, autêntico, violento, que aqui nunca querem constatar.

Alemão

doch richtet sie sich zunehmend gegen den echten, ursprünglichen und gewalttätigen rassismus, den man hier immer totschweigen will.

Última atualização: 2012-03-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

apoiava o parecer e estava descontente com o contraparecer.

Alemão

er unterstütze die stellungnahme, während ihm die gegenstellungnahme schwer im magen liege.

Última atualização: 2017-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,466,111 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK