Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
o meu mandamento é este: que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
እኔ እንደ ወደድኋችሁ እርስ በርሳችሁ ትዋደዱ ዘንድ ትእዛዜ ይህች ናት።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
isto vos mando: que vos ameis uns aos outros.
እርስ በርሳችሁ እንድትዋደዱ ይህን አዛችኋለሁ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sujeitando-vos uns aos outros no temor de cristo.
ለእያንዳንዳችሁ በክርስቶስ ፍርሃት የተገዛችሁ ሁኑ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
ስለዚህ እርስ በርሳችሁ በዚህ ቃል ተጽናኑ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros;
በወንድማማች መዋደድ እርስ በርሳችሁ ተዋደዱ፤ እርስ በርሳችሁ ተከባበሩ፤
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. todos os santos vos saúdam.
በተቀደሰ አሳሳም እርስ በርሳችሁ ሰላምታ ተሰጣጡ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
portanto recebei-vos uns aos outros, como também cristo nos recebeu, para glória de deus.
ስለዚህ ክርስቶስ ለእግዚአብሔር ክብር እንደ ተቀበላችሁ እንዲሁ እርስ በርሳችሁ ተቀባበሉ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
ነገር ግን እርስ በርሳችሁ ብትነካከሱ ብትበላሉ እርስ በርሳችሁ እንዳትጠፋፉ ተጠንቀቁ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também deus vos perdoou em cristo.
እርስ በርሳችሁም ቸሮችና ርኅሩኆች ሁኑ፥ እግዚአብሔርም ደግሞ በክርስቶስ ይቅር እንዳላችሁ ይቅር ተባባሉ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
በትሕትና ሁሉና በየዋህነት በትዕግሥትም፤ እርስ በርሳችሁ በፍቅር ታገሡ፤
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
ስለዚህ እናንተ ደግሞ እንደምታደርጉ፥ እርስ በርሳችሁ ተመካከሩ አንዱም አንዱም ሌላውን ያንጸው።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
reclinados sobre leitos , mirando-se uns aos outros , de frente .
ፊት ለፊት የሚታያዩ ሲሆኑ በአልጋዎች ላይ ( ይንፈላሰሳሉ ) ፡ ፡
Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. paz seja com todos vós que estais em cristo.
በፍቅር አሳሳም እርስ በርሳችሁ ሰላምታ ተሰጣጡ። በክርስቶስ ላላችሁ ለሁላችሁ ሰላም ይሁን። አሜን።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
amados, se deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
ወዳጆች ሆይ፥ እግዚአብሔር እንዲህ አድርጎ ከወደደን እኛ ደግሞ እርስ በርሳችን ልንዋደድ ይገባናል።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e �s boas obras,
ለፍቅርና ለመልካምም ሥራ እንድንነቃቃ እርስ በርሳችን እንተያይ፤
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e todos pasmavam e estavam perplexos, dizendo uns aos outros: que quer dizer isto?
ሁሉም ተገረሙና አመንትተው እርስ በርሳቸው። እንጃ ይህ ምን ይሆን? አሉ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
እርስ በርሳችን እየተነሣሣንና እየተቀናናን በከንቱ አንመካ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
já que tendes purificado as vossas almas na obediência � verdade, que leva ao amor fraternal não fingido, de coração amai-vos ardentemente uns aos outros,
ለእውነት እየታዘዛችሁ ግብዝነት ለሌለበት ለወንድማማች መዋደደ ነፍሳችሁን አንጽታችሁ እርስ በርሳችሁ ከልባችሁ አጥብቃችሁ ተዋደዱ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu filho jesus cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
ትእዛዚቱም ይህች ናት፥ በልጁ በኢየሱስ ክርስቶስ ስም እናምን ዘንድ፥ ትእዛዝንም እንደ ሰጠን እርስ በርሳችን እንዋደድ ዘንድ።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ninguém jamais viu a deus; e nos amamos uns aos outros, deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
እግዚአብሔርን ማንም ከቶ አላየውም፤ እርስ በርሳችን ብንዋደድ እግዚአብሔር በእኛ ይኖራል ፍቅሩም በእኛ ፍጹም ሆኖአል።
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade: