Você procurou por: você leu o que eu escrevi (Português - Amárico)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Amharic

Informações

Portuguese

você leu o que eu escrevi

Amharic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Amárico

Informações

Português

respondeu pilatos: o que escrevi, escrevi.

Amárico

ጲላጦስም። የጻፍሁትን ጽፌአለሁ ብሎ መለሰ።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

mas o que tendes, retende-o até que eu venha.

Amárico

ነገር ግን እስክመጣ ድረስ ያላችሁን ጠብቁ።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

para que eu o manifeste como devo falar.

Amárico

ልናገር እንደሚገባኝ ያህል እገልጠው ዘንድ ጸልዩልኝ።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

É necessário que ele cresça e que eu diminua.

Amárico

እርሱ ሊልቅ እኔ ግን ላንስ ያስፈልጋል።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.

Amárico

ይልቁንም ፈጥኜ እንድመለስላችሁ ይህን ታደርጉ ዘንድ አጥብቄ እለምናችኋለሁ።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

pois o pai mesmo vos ama; visto que vós me amastes e crestes que eu saí de deus.

Amárico

እናንተ ስለ ወደዳችሁኝ ከእግዚአብሔርም ዘንድ እኔ እንደ ወጣሁ ስላመናችሁ አብ እርሱ ራሱ ይወዳችኋልና።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e por que me chamais: senhor, senhor, e não fazeis o que eu vos digo?

Amárico

ስለ ምን። ጌታ ሆይ፥ ጌታ ሆይ፥ ትሉኛላችሁ፥ የምለውንም አታደርጉም?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

mas, se valer a pena que eu também vá, irão comigo.

Amárico

እኔ ደግሞ ልሄድ የሚገባኝ ብሆን ከእኔ ጋር አብረው ይሄዳሉ።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

eu te escolhi . escuta , pois , o que te será inspirado :

Amárico

« እኔም መረጥኩህ ፤ የሚወረድልህንም ነገር አዳምጥ ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

mas vós, perguntou-lhes jesus, quem dizeis que eu sou?

Amárico

እርሱም። እናንተስ እኔን ማን እንደ ሆንሁ ትላላችሁ? አላቸው።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.

Amárico

ሕይወትን የሚሰጥ መንፈስ ነው፤ ሥጋ ምንም አይጠቅምም፤ እኔ የነገርኋችሁ ቃል መንፈስ ነው ሕይወትም ነው።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e me fez piedoso para com a minha mãe , não permitindo que eu seja arrogante ou rebelde .

Amárico

« ለእናቴም ታዛዥ ( አድርጎኛል ) ፡ ፡ ትዕቢተኛ እምቢተኛም አላደረገኝም ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

a paz está comigo , desde o dia em que nasci ; estará comigo no dia em que eu morrer , bem como no dia em que eu forressuscitado .

Amárico

« ሰላምም በእኔ ላይ ነው ፡ ፡ በተወለድሁ ቀን ፣ በምሞትበትም ቀን ፣ ሕያው ኾኜ በምቀሰቀስበትም ቀን ፡ ፡ »

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o governador, pois, perguntou-lhes: qual dos dois quereis que eu vos solte? e disseram: barrabás.

Amárico

ገዢውም መልሶ። ከሁለቱ ማንኛውን ልፈታላችሁ ትወዳላችሁ? አላቸው፤ እነርሱም። በርባንን አሉ።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

que eu saiba aqui em angola não existe literatura erótica (pelo menos publicada ou divulgada).

Amárico

የኔ ዘመነኞች በታላቅ ለውጥ ውስጥ የሚኖሩ ናቸው፡፡

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e indo eles caminhando, chegaram a um lugar onde havia água, e disse o eunuco: eis aqui água; que impede que eu seja batizado?

Amárico

በመንገድም ሲሄዱ ወደ ውኃ ደረሱ፤ ጃንደረባውም። እነሆ ውኃ፤ እንዳልጠመቅ የሚከለክለኝ ምንድር ነው? አለው።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

contudo, ainda que eu seja derramado como libação sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, folgo e me regozijo com todos vós;

Amárico

ነገር ግን በእምነታችሁ መሥዋዕትና አገልግሎት ተጨምሬ ሕይወቴ እንኳ ቢፈስ፥ ደስ ብሎኛል፤ ከሁላችሁም ጋር አብሬ ደስ ብሎኛል፤

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

ainda que eu vos trouxesse melhor orientação do que aquela que seguiam os vossos pais ? responderam : fica sabendo que renegamos a tua missão .

Amárico

( አስፈራሪው ) « አባቶቻችሁን በእርሱ ላይ ከአገኛችሁበት ይበልጥ ቀጥተኛን ( ሃይማኖት ) ባመጣላችሁም ? » አላቸው ፡ ፡ « እኛ በእርሱ በተላካችሁበት ነገር ከሓዲዎች ነን » አሉ ፡ ፡

Última atualização: 2014-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: negociai até que eu venha.

Amárico

አሥር ባሪያዎችንም ጠርቶ አሥር ምናን ሰጣቸውና። እስክመጣ ድረስ ነግዱ አላቸው።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

então lhes perguntou: mas vós, quem dizeis que eu sou? respondendo, pedro lhe disse: tu és o cristo.

Amárico

እናንተስ እኔ ማን እንደ ሆንሁ ትላላችሁ? ብሎ ጠየቃቸው። ጴጥሮስም። አንተ ክርስቶስ ነህ ብሎ መለሰለት።

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,780,743,050 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK