A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
acaso desaparece a neve do líbano dos penhascos do siriom? serão esgotadas as águas frias que vêm dos montes?
forlader libanons sne den almægtiges klippe, eller udtørres bjergenes kølige, rislende vande,
estes novos picos não se parecem com os altos penhascos de granito cobertos de urze, pois são feitos de milhares de pneus usados de automóveis e camiões.
disse nye tinder ligner ikke de eksisterende lyngdækkede, knejsende tinder af granit, da de består af tusindvis af kasserede bil- og lastvognsdæk.
que vos inflamais junto aos terebintos, debaixo de toda árvore verde, e sacrificais os filhos nos vales, debaixo das fendas dos penhascos?
i, som er i brynde ved ege, under hvert grønt træ, i, som slagter børn i dale. i klippernes kløfter!
alcem a voz o deserto e as suas cidades, com as aldeias que quedar habita; exultem os que habitam nos penhascos, e clamem do cume dos montes.
Ørkenen og dens byer stemmer i, de lejre, hvor kedar bor; klippeboerne jubler, råber fra bjergenes tinder;
grandes construções fortificadas elevam-se acima de despenhadeiros e penhascos, explorando as vantagens naturais da topografia – recordações dramáticas de tempos agitados que já passaram.
store forstærkede bygninger rejser sig over klipper og kløfter, idet de udnytter topografiens naturlige fordele – dramatiske erindrere om tidligere tiders turbulente tider.
ao clamor dos cavaleiros e dos flecheiros fogem todas as cidades; entram pelas matas, e trepam pelos penhascos; todas as cidades ficam desamparadas, e já ninguém habita nelas.
for larmen af ryttere og bueskytter flyr alt landet, de tyr ind i krat, stiger op på klipper; hver by er forladt, og ikke et menneske bor der.