Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
deus os abençaos
dios los bendiga
Última atualização: 2016-04-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deus os exterminou!
alá los destruyó.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
que deus os combata!
¡que alá les maldiga!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deus os amaldiçoou por sua incredulidade.
alá les ha maldecido por su incredulidad.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
que deus os abençoe e os proteja.
que dios les proteja y bendiga.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deus os inteirará, então, do que cometeram.
pero ya les informará alá de lo que hacían.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no princípio criou deus os céus e a terra.
en el principio creó dios los cielos y la tierra
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deus os amaldiçoou, e sofrerão um tormento ininterrupto.
¡qué alá les maldiga! tendrán un castigo permanente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
só pensam estar seguros dos desígnios de deus os desventurados.
nadie está a salvo de la intriga de alá, sino los que pierden.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deus os julgará, no dia da ressurreição, e jamais concederá supremacia aos incrédulos em relação aos fiéis.
alá decidirá entre vosotros el día de la resurrección. alá no permitirá que los infieles prevalezcan sobre los creyentes.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
até que o petróleo deles seque um dia, que deus os livre.
esto sigue siendo la ley del fuerte contra el débil, el juicio del árabe del golfo contra el marroquí... hasta que sus pozos petroleros se sequen algún día, dios no lo quiera.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e atentou deus para os filhos de israel; e deus os conheceu.
dios miró a los hijos de israel y reconoció su condición
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a estes, quiçá deus os indulte, porque é remissório, indulgentíssimo.
a éstos puede que alá les perdone. alá es perdonador, indulgente.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deus os abominará, amaldiçoá-los-á e lhes destinará o inferno.
alá se irritará con ellos, les maldecirá y les preparará la gehena.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
nesse dia deus os recompensará pelo que merecerem, e então saberão que deus é a verdade manifesta.
ese día, alá les retribuirá en su justa medida y sabrán que alá es la verdad manifiesta.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porém, deus os amaldiçoa por sua perfídia, porque não crêem, senão pouquíssimos deles.
pero alá les ha maldecido por su incredulidad. creen, pero poco.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deus os fez provar o aviltamento na vida terrena; porém, o castigo da outra vida será maior.
alá les hizo gustar la ignominia en la vida de acá, pero, ciertamente, el castigo de la otra vida es mayor.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
louvem-te, ó deus, os povos; louvem-te os povos todos.
¡los pueblos te alaben, oh dios! ¡todos los pueblos te alaben
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
em troca, aos fiéis, que praticam o bem, deus os recompensará; sabei que deus não aprecia os iníquos.
en cuanto a quienes crean y obren bien, Él les remunerará debidamente. alá no ama a los impíos».
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a corrupção surgiu na terra e no mar por causa do que as mãos dos humanos lucraram. e (deus) os fará provar algo deque cometeram.
ha aparecido la corrupción en la tierra y en el mar como consecuencia de las acciones de los hombres, para hacerles gustar parte de lo que han hecho.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.