Você procurou por: acamparam (Português - Esperanto)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Esperanto

Informações

Portuguese

acamparam

Esperanto

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Esperanto

Informações

Português

partiram de dofca, e acamparam-se em alus.

Esperanto

kaj ili eliris el dofka kaj haltis tendare en alusx.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram de hazerote, e acamparam-se em ritma.

Esperanto

kaj ili eliris el hxacerot kaj haltis tendare en ritma.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

israel e absalão se acamparam na terra de gileade.

Esperanto

kaj izrael kaj absxalom starigxis tendare en la lando gilead.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram do monte hor, e acamparam-se em zalmona.

Esperanto

kaj ili foriris de la monto hor kaj haltis tendare en calmona.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram de elim, e acamparam-se junto ao mar vermelho.

Esperanto

kaj ili eliris el elim kaj haltis tendare cxe la rugxa maro.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram do mar vermelho, e acamparam-se no deserto de sim.

Esperanto

kaj ili foriris de la rugxa maro kaj haltis tendare en la dezerto sin.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram de ritma, e acamparam-se em rimom-pérez.

Esperanto

kaj ili eliris el ritma kaj haltis tendare en rimon-perec.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram de ije-abarim, e acamparam-se em dibom-gade.

Esperanto

kaj ili eliris el ije-abarim kaj haltis tendare en dibon-gad.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram, pois, de refidim, e acamparam-se no deserto de sinai.

Esperanto

kaj ili eliris el refidim kaj haltis en la dezerto sinaj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram do deserto de sinai, e acamparam-se em quibrote-hataavá.

Esperanto

kaj ili eliris el la dezerto sinaj kaj haltis tendare en kibrot- hataava.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram de sucote, e acamparam-se em etã, que está na extremidade do deserto.

Esperanto

kaj ili eliris el sukot, kaj haltis tendare en etam, kiu estas cxe la rando de la dezerto.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

então os filisteus subiram, acamparam-se em judá, e estenderam-se por leí.

Esperanto

tiam la filisxtoj iris kaj starigxis tendare en la regiono de jehuda kaj etendigxis gxis lehxi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram de obote, e acamparam-se em ije-abarim, na fronteira de moabe.

Esperanto

kaj ili eliris el obot, kaj haltis tendare en ije-abarim, cxe la limo de moab.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram de eziom-geber, e acamparam-se no deserto de zim, que é cades.

Esperanto

kaj ili eliris el ecjon-geber kaj haltis tendare en la dezerto cin (tio estas kadesx).

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram de almom-diblataim, e acamparam-se nos montes de abarim, defronte de nebo.

Esperanto

kaj ili eliris el almon-diblataim, kaj haltis tendare cxe la montoj abarim, antaux nebo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

saul, porém, e os homens de israel se ajuntaram e acamparam no vale de elá, e ordenaram a batalha contra os filisteus.

Esperanto

kaj saul kaj la viroj de izrael kolektigxis, kaj starigxis tendare en la valo de ela, kaj pretigis sin por batalo kontraux la filisxtoj.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

então todos os midianitas, os amalequitas e os filhos do oriente se ajuntaram e, passando o jordão, acamparam no vale de jizreel.

Esperanto

kaj cxiuj midjanidoj kaj amalekidoj kaj orientanoj kolektigxis kune, kaj transiris kaj starigxis tendare en la valo jizreel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

os filisteus ajuntaram todos os seus exércitos em afeque; e acamparam-se os israelitas junto � fonte que está em jizreel.

Esperanto

dume la filisxtoj kolektis sian tutan militistaron en afek; kaj la izraelidoj staris tendare apud la fonto, kiu estas en jizreel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

isto é, acamparam-se junto ao jordão, desde bete-jesimote até abel-sitim, nas planícies de moabe.

Esperanto

kaj ili arangxis sian tendaron cxe jordan, de bet-jesximot gxis abel- sxitim, en la stepoj de moab.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

partiram de etã, e voltando a pi-hairote, que está defronte de baal-zefom, acamparam-se diante de migdol.

Esperanto

kaj ili eliris el etam, kaj turnis sin al pi-hahxirot, kiu estas kontraux baal-cefon, kaj ili haltis tendare antaux migdol.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,800,482,980 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK