Você procurou por: deus eu peco (Português - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

French

Informações

Portuguese

deus eu peco

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Francês

Informações

Português

alguns dirão graças a deus, eu lamento muito.

Francês

certains diront heureusement, moi je le regrette beaucoup.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

meu deus, eu quase esqueci que eu tenho que crescer de novo!

Francês

oh ! mais j’oubliais que j’avais encore à grandir !

Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

graças a deus eu estava longe daquele local, mesmo que por 200 metros.

Francês

je remercie dieu d'avoir dépassé cet endroit au moment de l'explosion, je n'étais qu'à 200 mètres.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o que eu peço é que olhemos para a lei.

Francês

examinons le texte législatif, je vous en conjure.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

tudo o que eu peço é que você compareça na hora.

Francês

tout ce que je demande est que tu te présentes à l'heure.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

diante das cãs te levantarás, e honrarás a face do ancião, e temerás o teu deus. eu sou o senhor.

Francês

tu te lèveras devant les cheveux blancs, et tu honoreras la personne du vieillard. tu craindras ton dieu. je suis l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

participantes dos países associados da europa central e oriental na reunião conjunta eu-peco de 27 de fevereiro de 1996:

Francês

participants des pays associés de l'europe centrale et orientale à la réunion conjointe eu-pecos du 27 février 1996 :

Última atualização: 2017-04-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

pois assim diz o senhor deus: eu te farei como fizeste, tu que desprezaste o juramento, quebrantando o pacto.

Francês

car ainsi parle le seigneur, l`Éternel: j`agirai envers toi comme tu as agi, toi qui as méprisé le serment en rompant l`alliance.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.

Francês

si je pèche, tu m`observes, tu ne pardonnes pas mon iniquité.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

senhoras e senhores, o que eu peço é que respeitemos a opinião uns dos outros.

Francês

mesdames et messieurs, je vous prie de respecter l' opinion de chacun.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

eu sou o senhor, e não há outro; fora de mim não há deus; eu te cinjo, ainda que tu não me conheças.

Francês

je suis l`Éternel, et il n`y en a point d`autre, hors moi il n`y a point de dieu; je t`ai ceint, avant que tu me connusses.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

antes por amor deles me lembrarei do pacto com os seus antepassados, que tirei da terra do egito perante os olhos das nações, para ser o seu deus. eu sou o senhor.

Francês

je me souviendrai en leur faveur de l`ancienne alliance, par laquelle je les ai fait sortir du pays d`Égypte, aux yeux des nations, pour être leur dieu. je suis l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

esta é uma questão de princípio e eu peço sinceramente à comissão que não faça isso mais vezes ao parlamento.

Francês

c' est une question de principe et je demande très sincèrement à la commission de ne pas procéder plus souvent de la sorte avec le parlement.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

não oferecerás a moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu deus. eu sou o senhor.

Francês

tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer à moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton dieu. je suis l`Éternel.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

a partir daqui, a partir de gaza sob bloqueio, eu peço a vocês que bloqueiem nosso inimigo e ajudem quem nos ajuda.

Francês

d'ici, de gaza en état de siège, je vous appelle à boycotter notre ennemi et à soutenir ceux qui nous aident.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

portanto, assim diz o senhor deus: eu levantei a minha mão, jurando: certamente as nações que estão ao redor de vós levarão o seu opróbrio sobre si mesmas.

Francês

c`est pourquoi ainsi parle le seigneur, l`Éternel: je lève ma main! ce sont les nations qui vous entourent qui porteront elles-mêmes leur ignominie.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

o senhor deputado invocou-o e eu peço-lhe que cumpra o que nele se estipula.

Francês

vous l’ avez invoqué, aussi vous demanderai-je de vous y plier.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Português

eu peço licença para ocupar um minuto do tempo deste parlamento para recordar que sete cidadãos portugueses continuam sequestrados no enclave de cabinda, território situado a norte de angola e integrado neste país africano.

Francês

je voudrais prendre une minute du temps de ce parlement pour rappeler que sept citoyens portugais sont toujours retenus en otage dans l' enclave de cabinda, territoire situé au nord de l' angola, pays africain dont elle fait partie.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

e nabil al awadhy adiciona: podemos divergir de algumas das ideias do bin laden, mas eu peço a deus para perdoá-lo e ter piedade de sua alma, e também recebê-lo como um mártir.

Francês

nabil al awadhy renchérit: on peut ne pas être d'accord avec certaines idées de ben laden, mais je demande à allah de lui pardonner, et de prendre son âme en pitié, et de l'accueillir en martyr.

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,781,724,661 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK