Você procurou por: estou farto (Português - Francês)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Francês

Informações

Português

estou farto

Francês

j’en ai marre

Última atualização: 2012-01-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

farto

Francês

marrant

Última atualização: 2012-02-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

estou farto de esperar-te.

Francês

j'en ai assez de t'attendre.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

estou farto destes grupos políticos.

Francês

j’ en ai marre de ces groupes politiques!

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

estou farto de trabalhar como motorista das minhas seis irmãs.

Francês

"j'en ai marre de travailler comme chauffeur pour mes six soeurs."

Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Português

estou farto de que pensem que sou uma espécie de crápula.

Francês

j' en ai assez que tout le monde pense que je suis un escroc.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

estou farto de as ver tentar pôr cobro a estas propostas.

Francês

j' en ai assez de les voir essayer de mettre un terme à ces propositions.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

ele estava farto de seu trabalho.

Francês

il en avait assez de son travail.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

estou farto de ouvir chamar inimigo da turquia a todos quantos criticam este governo erbakan.

Francês

je suis lassé d' entendre dire que celui qui critique le régime erbakan serait un ennemi de la turquie.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

hoje, o consumidor está farto de ser enganado.

Francês

le consommateur en a aujourd' hui assez d' être trompé.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

estou farto dessas pessoas que não páram de propor coisas no espaço europeu sem saberem a quem se dirigir.

Francês

j’ en ai assez de ces gens qui n’ arrêtent pas de proposer des choses dans l’ espace européen sans qu’ on sache à qui s’ adresser.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

estou mais do que farto de ouvir toda a gente lançar as culpas para cima de toda a gente e apresentar bodes expiatórios.

Francês

j’ en ai ras-le-bol d’ entendre tout le monde se rejeter la faute et désigner des boucs émissaires.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

o reino unido já está farto desta ingerência mal avisada.

Francês

le royaume-uni en a assez de cette ingérence non fondée.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

estou farto de ver uma europa cheia de vergonha do que faz, cheia de vergonha por gastar com pessoas o que não gasta no combate à corrupção.

Francês

je suis las de voir une europe honteuse de ce qu' elle fait, honteuse de dépenser pour les gens ce qu' elle ne dépense pas à la lutte contre la corruption.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

permitam-me que trate primeiro da fundação de dublim, uma vez que estou a ficar um pouco farto de um aspecto específico deste assunto.

Francês

permettez-moi de commencer par le cas de dublin, dont un des aspects commence à m' ennuyer quelque peu.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

senhor presidente da comissão, eu estou efectivamente farto e peço-lhe formalmente que retire o mandato sobre as ajudas humanitárias ao senhor comissário nielson.

Francês

j' en ai vraiment assez, monsieur le président de la commission, et je vous demande officiellement de retirer au commissaire nielson le mandat sur les aides humanitaires.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

portanto, já estou farto deste tipo de ataques que – há que dizer – tocam as raias da grosseria e que não posso deixar passar em branco.

Francês

donc, j’ en ai assez de ce genre d’ attaques qui tiennent, il faut quand même le dire, de la vilainie, et que je ne peux pas laisser passer.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

para ser franco, estou farto de me repetir vezes sem conta, mas continuarei a fazê-lo até ao fim do meu mandato, a menos que esta falha seja corrigida.

Francês

sincèrement, je commence à me fatiguer de répéter cela sans cesse, mais j’ ai l’ intention de le faire jusqu’ à la fin de mon mandat, jusqu’ à ce que cette lacune soit corrigée.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

estou farta desta atitude irresponsável e exploradora em relação aos problemas de excesso de capacidade dos navios da ue.

Francês

j' en ai assez de cette approche irresponsable consistant à exploiter autrui pour résoudre les problèmes de surcapacité des navires de l' ue.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Português

ao procurar uma resposta, deparamos com um capítulo sombrio da europa que os nossos cidadãos frequentemente, e com razão, nos atiram à cara com uma frase lapidar: estou farto desta europa.

Francês

lorsque nous essayons de répondre à cette question, nous nous heurtons à un sombre chapitre de l' europe que les citoyens nous répètent sans cesse et à raison en une seule phrase: j' en ai assez de cette europe.

Última atualização: 2012-03-21
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Consiga uma tradução melhor através
8,025,534,494 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK