Você procurou por: hebreus deus e um fogo consumidor (Português - Francês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

French

Informações

Portuguese

hebreus deus e um fogo consumidor

French

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Francês

Informações

Português

pois o nosso deus é um fogo consumidor.

Francês

avec piété et avec crainte, car notre dieu est aussi un feu dévorant.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

vosso deus e um só.

Francês

et votre divinité est une divinité unique.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

porque o senhor vosso deus é um fogo consumidor, um deus zeloso.

Francês

car l`Éternel, ton dieu, est un feu dévorant, un dieu jaloux.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

por outra, adora a deus e sê um dos agradecidos.

Francês

tout au contraire, adore allah seul et sois du nombre des reconnaissants».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Português

área percorrida por um fogo controlado

Francês

brûlis controlé

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

temei a deus e não me avilteis.

Francês

et craignez allah. et ne me couvrez pas d'ignominie.»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

recrudescimento súbito de um fogo que fica incontrolável

Francês

flambée explosive

Última atualização: 2014-11-14
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

adorai a deus e não lhe atribuais parceiros.

Francês

adorez allah et ne lui donnez aucun associé.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

temei a deus e sabei que deus é onisciente.

Francês

et craignez allah, et sachez qu'allah est omniscient.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

temei, pois, a deus, e obedecei-me.

Francês

craignez allah donc et obéissez-moi,

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: IATE

Português

dize: os espólios pertencem a deus e ao mensageiro.

Francês

dis: «le butin est à allah et à son messager.»

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

temei a deus e ele vos instruirá, porque é onisciente.

Francês

et craignez allah. alors allah vous enseigne et allah est omniscient.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

dizem: cremos em deus e no mensageiro, e obedecemos.

Francês

et ils disent: «nous croyons en allah et au messager et nous obéissons».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

combatei pela causa de deus e sabei que ele é oniouvinte, sapientíssimo.

Francês

et combattez dans le sentier d'allah. et sachez qu'allah est audient et omniscient.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

Ó profeta, são-te suficientes deus e os fiéis que te seguem.

Francês

o prophète, allah et ceux des croyants qui te suivent te suffisent.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

dize-lhes (mais): obedecei a deus e obedecei ao mensageiro.

Francês

dis: «obéissez à allah et obéissez au messager.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

crede, pois, em deus e em seus mensageiros e digais: trindade!

Francês

croyez donc en allah et en ses messagers. et ne dites pas «trois».

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

e dizem: como o sabe deus? e: há conhecimento no altíssimo?

Francês

et il dit: comment dieu saurait-il, comment le très haut connaîtrait-il?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

tal é a promessa de deus, e deus jamais falta à (sua) promessa!

Francês

promesse d'allah! allah ne manque pas à sa promesse.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Português

o senhor fará ouvir a sua voz majestosa, e mostrará a descida do seu braço, na indignação da sua ira, e a labareda dum fogo consumidor, e tempestade forte, e dilúvio e pedra de saraiva.

Francês

et l`Éternel fera retentir sa voix majestueuse, il montrera son bras prêt à frapper, dans l`ardeur de sa colère, au milieu de la flamme d`un feu dévorant, de l`inondation, de la tempête et des pierres de grêle.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: IATE

Consiga uma tradução melhor através
7,800,382,870 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK