Você procurou por: meu senhor e meu deus que eu veja (Português - Latim)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Portuguese

Latin

Informações

Portuguese

meu senhor e meu deus que eu veja

Latin

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Português

Latim

Informações

Português

meu senhor e meu deus

Latim

dominus meus et deus meus

Última atualização: 2023-02-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

senhor, que eu veja

Latim

domine, ut videam

Última atualização: 2023-12-26
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o senhor e meu rei

Latim

meu rei

Última atualização: 2023-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

seus altares, meu senhor dos exércitos, meu rei e meu deus

Latim

altaria tua domine virtutum

Última atualização: 2021-12-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o senhor e meu pastor nada me faltara

Latim

Última atualização: 2021-05-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

que queres que te faça? respondeu ele: senhor, que eu veja.

Latim

dicens quid tibi vis faciam at ille dixit domine ut videa

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

o senhor e meu pastor nada me faltara em latim

Latim

tu et pastor meus nihil deerat latine

Última atualização: 2021-10-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

porque guardei os caminhos do senhor, e não me apartei impiamente do meu deus.

Latim

quia custodivi vias domini et non egi impie a deo me

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

e por que me chamais: senhor, senhor, e não fazeis o que eu vos digo?

Latim

quid autem vocatis me domine domine et non facitis quae dic

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

além do que eu vejo

Latim

vix satis

Última atualização: 2024-06-12
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

que guardes os mandamentos do senhor, e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno para o teu bem?

Latim

custodiasque mandata domini et caerimonias eius quas ego hodie praecipio ut bene sit tib

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

não é esta a taça por que bebe meu senhor, e de que se serve para adivinhar? fizestes mal no que fizestes.

Latim

scyphum quem furati estis ipse est in quo bibit dominus meus et in quo augurari solet pessimam rem fecisti

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

tu te tornarás, pois, e obedecerás � voz do senhor, e observarás todos os seus mandamentos que eu hoje te ordeno.

Latim

tu autem reverteris et audies vocem domini dei tui faciesque universa mandata quae ego praecipio tibi hodi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

agora, pois, fique teu servo em lugar do menino como escravo de meu senhor, e que suba o menino com seus irmãos.

Latim

manebo itaque servus tuus pro puero in ministerium domini mei et puer ascendat cum fratribus sui

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

por que dizes, ó jacó, e falas, ó israel: o meu caminho está escondido ao senhor, e o meu juízo passa despercebido ao meu deus?

Latim

quare dicis iacob et loqueris israhel abscondita est via mea a domino et a deo meo iudicium meum transibi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

não acrescentareis � palavra que vos mando, nem diminuireis dela, para que guardeis os mandamentos do senhor vosso deus, que eu vos mando.

Latim

non addetis ad verbum quod vobis loquor neque auferetis ex eo custodite mandata domini dei vestri quae ego praecipio vobi

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

disse o senhor ao meu senhor: assenta-te � minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés.

Latim

alleluia reversionis aggei et zacchariae confitebor tibi domine in toto corde meo in consilio iustorum et congregation

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

disse o senhor ao meu senhor: assenta-te � minha direita, até que eu ponha os teus inimigos de baixo dos teus pés?

Latim

dixit dominus domino meo sede a dextris meis donec ponam inimicos tuos scabillum pedum tuoru

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

porém a maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do senhor vosso deus, mas vos desviardes do caminho que eu hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que nunca conhecestes.

Latim

maledictionem si non audieritis mandata domini dei vestri sed recesseritis de via quam ego nunc ostendo vobis et ambulaveritis post deos alienos quos ignorati

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Português

mas, se é pelo espírito de deus que eu expulso os demônios, logo é chegado a vós o reino de deus.

Latim

si autem ego in spiritu dei eicio daemones igitur pervenit in vos regnum de

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,169,843 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK