Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
porque os dons e a vocação de deus são irretratáveis.
sine paenitentia enim sunt dona et vocatio de
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porque os ouviam falar línguas e magnificar a deus.
audiebant enim illos loquentes linguis et magnificantes deu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in e
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguine
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
io li amo e loro mi amano
et ego diligentes me diligo
Última atualização: 2013-04-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porque os que guiam este povo o desencaminham; e os que por eles são guiados são devorados.
et erunt qui beatificant populum istum seducentes et qui beatificantur praecipitat
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considera
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porque os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca, cobrindo a arca e os seus varais:
ita ut cherubin expanderent alas suas super locum in quo posita erat arca et ipsam arcam tegerent cum vectibus eiu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
mas o próprio jesus não confiava a eles, porque os conhecia a todos,
ipse autem iesus non credebat semet ipsum eis eo quod ipse nosset omne
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
qui enim dormiunt nocte dormiunt et qui ebrii sunt nocte ebrii sun
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no senhor herdarão a terra.
adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis me
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa.
sadducaei enim dicunt non esse resurrectionem neque angelum neque spiritum pharisaei autem utrumque confitentu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quando chegaram a eira de quidom, uzá estendeu a mão para segurar a arca, porque os bois tropeçavam.
cum autem pervenissent ad aream chidon tetendit oza manum suam ut sustentaret arcam bos quippe lasciviens paululum inclinaverat ea
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do senhor, o qual observa todas as suas veredas.
respicit dominus vias hominis et omnes gressus illius considera
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
respondeu ele: não temas; porque os que estão conosco são mais do que os que estão com eles.
at ille respondit noli timere plures enim nobiscum sunt quam cum illi
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
depois disto andava jesus pela galiléia; pois não queria andar pela judéia, porque os judeus procuravam matá-lo.
post haec ambulabat iesus in galilaeam non enim volebat in iudaeam ambulare quia quaerebant eum iudaei interficer
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e o senhor disse a josué: não os temas, porque os entreguei na tua mão; nenhum deles te poderá resistir.
dixitque dominus ad iosue ne timeas eos in manus enim tuas tradidi illos nullus tibi ex eis resistere poteri
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
e o homem de deus mandou dizer ao rei de israel: guarda-te de passares por tal lugar porque os sírios estão descendo ali.
misit itaque vir dei ad regem israhel dicens cave ne transeas in loco illo quia ibi syri in insidiis sun
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
porque os cavalos de faraó, com os seus carros e com os seus cavaleiros, entraram no mar, e o senhor fez tornar as águas do mar sobre eles, mas os filhos de israel passaram em seco pelo meio do mar.
ingressus est enim equus pharao cum curribus et equitibus eius in mare et reduxit super eos dominus aquas maris filii autem israhel ambulaverunt per siccum in medio eiu
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
assim sucedeu, porque os filhos de israel tinham pecado contra o senhor seu deus que os fizera subir da terra do egito, de debaixo da mãe de faraó, rei do egito, e porque haviam temido a outros deuses,
factum est enim cum peccassent filii israhel domino deo suo qui eduxerat eos de terra aegypti de manu pharaonis regis aegypti coluerunt deos alieno
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: