Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
deci, ceice sînt pămînteşti, nu pot să placă lui dumnezeu.
beraz haraguian diradenac, iaincoari placent ecin dirateque.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pus nu prin legea unei porunci pămînteşti, ci prin puterea unei vieţi neperitoare.
cein ezpaita sacrificadore eguin içan manamendu carnaleco leguearen arauez, baina vicitze immortaleco puissançaren arauez.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
zic dar: umblaţi cîrmuiţi de duhul, şi nu împliniţi poftele firii pămînteşti.
eta haur erraiten drauçuet, spirituaren araura ebil çaiteztez: eta haraguiaren guthiciac eztitzaçuela compli.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cum este cel pămîntesc, aşa sînt şi cei pămînteşti; cum este cel ceresc, aşa sînt şi cei cereşti.
lurrecoa nolaco, halaco lurreco diradenac-ere: eta cerucoa nolaco, halaco cerucoac-ere.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Şi umblarea după lucrurile firii pămînteşti, este moarte, pe cînd umblarea după lucrurile duhului este viaţă şi pace.
eta haraguiaren affectionea, herio da: baina spirituaren affectionea, vicitze eta baque:
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pentruca porunca legii să fie împlinită în noi, cari trăim nu după îndemnurile firii pămînteşti, ci după îndemnurile duhului.
leguearen iustitiá compli dadinçát gutan, haraguiaren araura ezgabiltzanotan, baina spirituaren araura.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
robilor, ascultaţi de stăpînii voştri pămînteşti, cu frică şi cutremur, în curăţie de inimă, ca de hristos.
cerbitzariác, obeditzaçue haraguiaren arauez çuen nabussi diradenac, beldurrequin eta ikararequin, çuen bihotzeco simplicitaterequin, christ beçala.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dacă v'am vorbit despre lucruri pămînteşti şi nu credeţi, cum veţi crede cînd vă voi vorbi despre lucrurile cereşti?
baldin lurreco gauçác erran badrauzquiçuet, eta sinhesten ezpadituçue? nolatan baldin ceruco gauçác erran badietzaçuet sinhetsiren duçue?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
căci tot ce este în lume: pofta firii pămînteşti, pofta ochilor şi lăudăroşia vieţii, nu este dela tatăl, ci din lume.
ecen munduan den gauça gucia (hala nola, haraguiaren guthiciá, eta beguien guthiciá, eta vicitzearen arrogantiá) ezta aitaganic baina da munduaganic.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
căci firea pămîntească pofteşte împotriva duhului, şi duhul împotriva firii pămînteşti: sînt lucruri protivnice unele altora, aşa că nu puteţi face tot ce voiţi.
ecen haraguiac guthiciatzen du spirituaren contrá, eta spirituac haraguiaren contra: eta gauça hauc elkarren contra dirade: hala non nahi dituçuen gauça guciac ezpaitituçue eguiten.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
În adevăr, ceice trăiesc după îndemnurile firii pămînteşti, umblă după lucrurile firii pămînteşti; pe cînd cei ce trăiesc după îndemnurile duhului, umblă după lucrurile duhului.
ecen haraguiaren arauezco diradenac haraguiaren gaucetara dirade affectionatu: baina spirituaren arauezcoac, spirituaren gaucetara.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cerul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele mele nu vor trece.
ceruä eta lurra iraganen dirade, baina ene hitzac eztirade iraganen.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 3
Qualidade: