Você procurou por: umblu (Romeno - Dinamarquês )

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Romanian

Danish

Informações

Romanian

umblu

Danish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Romeno

Dinamarquês

Informações

Romeno

eu nu umblu după slava care vine dela oameni.

Dinamarquês

jeg tager ikke Ære af mennesker;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

eu umblu pe calea nevinovăţiei, pe mijlocul cărărilor neprihănirii,

Dinamarquês

jeg vandrer på retfærds vej. midt hen ad rettens stier

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

Ştii cînd umblu şi cînd mă culc, şi cunoşti toate căile mele.

Dinamarquês

du har rede på, hvor jeg går eller ligger, og alle mine veje kender du grant.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

căci bunătatea ta este înaintea ochilor mei, şi umblu în adevărul tău.

Dinamarquês

thi din miskundhed står mig for Øje, jeg vandrer i din sandhed.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

eu umblu în neprihănire; izbăveşte-mă, şi ai milă de mine!

Dinamarquês

jeg har jo vandret i uskyld, forløs mig og vær mig nådig!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

sînt gîrbovit, peste măsură de istovit; toată ziua umblu plin de întristare.

Dinamarquês

mine sår både stinker og rådner, for min dårskabs skyld går jeg bøjet;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

nu că umblu după daruri. dimpotrivă, umblu după cîştigul care prisoseşte în folosul vostru.

Dinamarquês

ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frugt, som bliver rigelig til eders fordel.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

umblu înegrit, dar nu de soare. mă scol în plină adunare, şi strig ajutor.

Dinamarquês

trøstesløs går jeg i sorg, i forsamlingen rejser jeg mig og råber;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

deaceea plîng, mă bocesc, umblu desculţ şi gol, strig ca şacalul, şi gem ca struţul.

Dinamarquês

derfor vil jeg klage og jamre, gå nøgen med bare fødder, istemme klage som sjakaler, jamrende skrig som strudse:

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

dar trebuie să umblu astăzi, mîne şi poimîne, fiindcă nu se poate ca un prooroc să piară afară din ierusalim.

Dinamarquês

dog bør jeg vandre i dag og i morgen og den dag derefter; thi det sømmer sig ikke, at en profet dræbes uden for jerusalem.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

cînd umblu în mijlocul strîmtorării, tu mă înviorezi, Îţi întinzi mîna spre mînia vrăjmaşilor mei, şi dreapta ta mă mîntuieşte.

Dinamarquês

går jeg i trængsel, du værger mig livet, mod fjendernes vrede udrækker du hånden, din højre bringer mig frelse.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

cînd îmi este mîhnit duhul în mine, tu îmi cunoşti cărarea. pe drumul pe care umblu, mi-au întins o cursă.

Dinamarquês

udøser min klage for ham, udtaler min nød for ham.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

tu eşti dumnezeul, care mă ocroteşte: pentruce mă lepezi? pentruce trebuie să umblu plin de întristare, supt apăsarea vrăjmaşului?

Dinamarquês

thi du er min tilflugts gud, hvi har du forstødt mig? hvorfor skal jeg vandre sorgfuld, træn:t af fjender?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

căci mi-ai izbăvit sufletul dela moarte, mi-ai ferit picioarele de cădere, ca să umblu înaintea lui dumnezeu, în lumina celor vii.

Dinamarquês

jeg har løfter til dig at indfri, o gud, med takofre vil jeg betale dig.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

(un psalm al lui david.) fă-midreptate, doamne, căci umblu în nevinovăţie, şi mă încred în domnul, fără şovăire.

Dinamarquês

skaf mig ret o herre, thi jeg vandrer i uskyld, stoler på herren uden at vakle.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Romeno

Şi el mi -a răspuns: ,,domnul, înaintea căruia umblu, va trimete pe Îngerul său cu tine, şi-ţi va da izbîndă în călătorie, şi vei lua fiului meu o nevastă din rudele şi din casa tatălui meu.

Dinamarquês

svarede han: herren, for hvis Åsyn jeg har vandret, vil sende sin engel med dig og lade din rejse lykkes, så du kan tage min søn en hustru af min slægt og min faders hus;

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,028,894,218 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK