Você procurou por: a se produce (Romeno - Latim)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Romeno

Latim

Informações

Romeno

a se produce

Latim

evenio

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Romeno

a se uita

Latim

spectare

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Romeno

a se plimba

Latim

ambulare

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Romeno

a (se) deschide

Latim

patefacio

Última atualização: 2009-07-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Romeno

Înainte de a se culca iscoadele, rahav s'a suit la ei pe acoperiş,

Latim

necdum obdormierant qui latebant et ecce mulier ascendit ad eos et ai

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Romeno

Începutul unei certe este ca slobozirea unor ape; deaceea, curmă cearta înainte de a se înteţi. -

Latim

qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deseri

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Romeno

aceste cetăţi să vă slujească drept cetăţi de scăpare împotriva răzbunătorului sîngelui, pentruca ucigaşul să nu fie omorît înainte de a se înfăţişa în faţa adunării ca să fie judecat.

Latim

in quibus cum fuerit profugus cognatus occisi eum non poterit occidere donec stet in conspectu multitudinis et causa illius iudicetu

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Romeno

acestea au fost cetăţile hotărîte pentru toţi copiii lui israel şi pentru străinul care locuieşte în mijlocul lor, pentru ca cel ce va ucide pe cineva fără voie să poată fugi în ele, şi să nu moară ucis de mîna răzbunătorului sîngelui, înainte de a se înfăţişa înaintea adunării.

Latim

hae civitates constitutae sunt cunctis filiis israhel et advenis qui habitant inter eos ut fugeret ad eas qui animam nescius percussisset et non moreretur in manu proximi effusum sanguinem vindicare cupientis donec staret ante populum expositurus causam sua

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Romeno

nimeni să nu vă amăgească în vreun chip; căci nu va veni înainte ca să fi venit lepădarea de credinţă, şi de a se descoperi omul fărădelegii (sau: omul păcatului), fiul pierzării,

Latim

ne quis vos seducat ullo modo quoniam nisi venerit discessio primum et revelatus fuerit homo peccati filius perditioni

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Translated.com

Consiga uma tradução melhor através
8,038,733,341 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK