Você procurou por: веельзевула (Russo - Inglês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

English

Informações

Russian

веельзевула

English

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Inglês

Informações

Russo

И если Я с помощью веельзевула изгоняю бесов,

Inglês

so if i cast out demons by beelzebub, by what do your sons cast them out?

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов;

Inglês

and yet you say i am casting out devils through beelzebub.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Но, если Я пользуюсь властью веельзевула, чтобы изгонять бесов,

Inglês

and if i by beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out?

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

А по-вашему выходит, что Я силой Веельзевула изгоняю бесов.

Inglês

because ye say that i cast out demons by beelzebub.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

А книжники, пришедшие из Иерусалима, говорили, что Он имеет в Себе веельзевула

Inglês

and the scribes which came down from jerusalem said, he hath beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Он изгоняет бесов силою веельзевула , князя бесовского » , - утверждают они

Inglês

he expels the demons by means of beelzebub the ruler of the demons , ” they claim

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют?

Inglês

if i by beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out?

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

15Некоторые же из них говорили: Он изгоняет бесов силою веельзевула, князя бесовского.

Inglês

15 but some of them said, "he casts out demons by beelzebul, the ruler of the demons ."

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Некоторые даже заявляли , что Иисус совершал определенные чудеса « силою веельзевула , князя бесовского

Inglês

why , some contended that it was “ by means of beelzebub the ruler of the demons ” that jesus performed certain miracle

Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

и скажи им: разве нет Бога в Израиле, что вы идете вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское?

Inglês

but the angel of the lord said to elijah the tishbite, arise, go up to meet the messengers of the king of samaria and say to them, is it because there is no god in israel that you are going to inquire of baal-zebub the god of ekron?

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Он также спрашивает их : « И если Я силою веельзевула изгоняю бесов , то сыновья ваши чьею силою изгоняют

Inglês

in other words , their charge against jesus should just as well be applied to them as to him

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

24Фарисеи же, услышав сие , сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского.

Inglês

24 but the pharisees , hearing it, said, this man drives out demons only by and with the help of beelzebub , the prince of demons .

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Услышав об этом , фарисеи сказали : « Он изгоняет демонов не иначе как с помощью Веельзевула Сатаны , властителя демонов

Inglês

upon hearing about it , the pharisees said : “ this fellow does not expel the demons except by means of beelzebub satan , the ruler of the demon

Última atualização: 2020-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

18 если же и сатана разделится сам в себе, то как устоит царство его? а вы говорите, что Я силою веельзевула изгоняю бесов;

Inglês

18 if satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that i cast out devils through beelzebub .

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Russo

и скажите ему: так говорит Господь: разве нет Бога в Израиле, что ты посылаешь вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское?

Inglês

and they said to him, a man came up to meet us and said to us, go, turn again to the man who sent you and say to him, is it because there is no god in israel that you are sending to inquire of baal-zebub the god of ekron?

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Так , когда книжники и фарисеи пытались опорочить Иисуса в глазах народа , обвиняя его в том , что он изгоняет демонов силой Веельзевула , Иисус счел необходимым опровергнуть их необоснованное обвинение

Inglês

for example , when the scribes and pharisees tried to discredit him in front of a crowd by accusing him of expelling demons by means of beelzebub , jesus chose not to let the false charges stand

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Фарисеи же, услышав про это, сказали: "Он изгоняет бесов не иначе, как силою Веельзевула, князя бесовского".

Inglês

but the pharisees, hearing of it, said, this man only sends evil spirits out of men by beelzebub, the ruler of evil spirits.

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

3 Тогда Ангел Господень сказал Илии Фесвитянину: встань, пойди навстречу посланным от царя Самарийского и скажи им: разве нет Бога в Израиле, что вы идете вопрошать Веельзевула, божество Аккаронское

Inglês

3 but the angel of the lord said to elijah the tishbite, arise, go up to meet the messengers of the king of samaria , and say unto them, is it not because there is not a god in israel , that ye go to enquire of baalzebub the god of ekron?

Última atualização: 2018-02-21
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Russo

Зная , что некоторые из самих фарисеев тоже изгоняют демонов , он задает простой , но разоблачающий вопрос : « И если я изгоняю демонов с помощью Веельзевула , то с чьей помощью изгоняют их ваши сыновья или ученики

Inglês

he was aware that some from the pharisees ’ own ranks had cast out demons . hence , he asked a simple but devastating question : “ if i expel the demons by means of beelzebub , by means of whom do your sons or disciples expel them

Última atualização: 2020-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,781,349,017 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK