Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Будучи международным экспертным центром, мы работаем в тесной взаимосвязи со всеми соответствующими заинтересованными сторонами для содействия сотрудничеству, повышению уровня знаний и обмену в нашей области.
În calitate de centru internaţional de expertiză, fundaţia colaborează strâns cu toate grupurile interesate, pentru a promova cooperarea, dezvoltarea cunoştinţelor şi schimburile de experienţă din domeniul nostru.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
% 1 отсутствует или не может быть прочитан. Попросите вашего системного администратора создать этот файл (даже пустой) с соответствующими правами на чтение и запись.
% 1 lipsește sau nu poate fi citit. cereți administratorului de sistem să creeze acest fișier (poate fi și gol) cu permisiunile de citire și scriere corespunzătoare.
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Конечная точка не была в соответствующем состоянии
punctul terminal (endpoint) nu s-a aflat într-o stare potrivită
Última atualização: 2009-11-25
Frequência de uso: 1
Qualidade: