Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Почему же раввины и первосвященники не удерживают их от греховных речей и пожирания запретного?
varför förbjuder dem inte deras andliga ledare och deras rabbiner att komma med syndiga [och osanna] påståenden och att göra sig otillåtna vinster?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Однозначно плохо то, что они совершают (то, что не удерживают людей от грехов)!
ja, de begår de skamligaste handlingar!
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Они других удерживают от него И сами стороной его обходят, Но губят этим лишь самих себя И сами же не ведают об этом.
de vill hindra [andra att lyssna till dig] och de drar sig [själva] undan; de störtar inga andra än sig själva i fördärvet, men det inser de inte.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Лицемеры и лицемерки - одни от других: они внушают неодобряемое, и удерживают от признаваемого, и зажимают свои руки.
hycklarna, männen såväl som kvinnorna, är alla skurna ur samma stycke. de anbefaller det som är orätt och förbjuder det som är rätt och de håller ett hårt grepp om penningpåsen.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Они веруют в Аллаха и последний день приказывают одобряемое и удерживают от неодобряемого. Они спешат друг перед другом в совершении благого; они - праведники.
de tror på gud och på den yttersta dagen och de anbefaller det som är rätt och förbjuder det som är orätt och de tävlar om att göra gott. de hör till de rättfärdiga
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
тем, кто - если Мы их укрепляем на земле - поддерживают молитву, и дают очищение, и приказывают ведомое, и удерживают от неодобряемого.
de som, om vi ger dem makt och myndighet på jorden, förrättar bönen och ger åt de fattiga och anbefaller det som är rätt och förbjuder det som är orätt.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Они веруют в Аллаха Единого и в Его посланников, не поклоняются никому, кроме Аллаха, веруют в Последний день, повелевают доброе и удерживают от дурного, спешат к свершению добрых дел.
de tror på gud och på den yttersta dagen och de anbefaller det som är rätt och förbjuder det som är orätt och de tävlar om att göra gott.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Люди, которых ни продажа, ни купля не удерживают от призывания Бога, от совершения молитв, от подаяния очистительной милостыни, которые боятся того дня, в который перевернутся у них сердца и очи;
av dem, vilkas tankar varken handel eller köpenskap kan avvända från åkallan av gud och förrättandet av bönen och plikten att hjälpa de behövande; [människor] som fruktar den dag då [det kommer att kännas som om] hjärtana ville sprängas och då ögonen skall stirra [med tom blick];
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(Мы обещали Свою помощь и поддержку тем) которые, если Мы их укрепим на земле [дадим им власть и преимущество над их врагами] – совершают (обязательную) молитву (надлежащим образом) [своевременно, смиренно перед Господом и предаваясь молитве душой], и дают обязательную милостыню [закят] (тем, кому она полагается), и повелевают (людям) (совершать) одобряемое [исполнять все, что повелел Аллах им в отношении Самого Себя и Своих рабов] и удерживают от (совершения) неодобряемого [от того, что запретил Аллах Сам и через Своего Посланника]. И у Аллаха – завершение (всех) дел (Его творений) [Он Сам рассудит их и воздаст за них]!
de som, om vi ger dem makt och myndighet på jorden, förrättar bönen och ger åt de fattiga och anbefaller det som är rätt och förbjuder det som är orätt. allt går till sist upp i gud.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: