A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
хорошо, как ты?
iyi sen nasılsın?
Última atualização: 2016-04-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Привет, Мег. Как ты?
merhaba, meg, nasılsın?
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Как ты думаешь, если он (т. е.
gördün mü, ya bu (adam, hakkı) yalanlar yüz çevirirse?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых".
"yoksa inanmıyor musun," dedi. "evet; ancak kalbimi güçlendirmesi için.," dedi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Как ты можешь знать, что такое сиджжин?!
"siccîn"in ne olduğunu sana öğreten nedir?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
И как ты вытерпишь то, о чем не имеешь знания?"
"bilmediğin bir şeye nasıl dayanabilirsin?"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Итак да возвеличится сила Господня, как Ты сказал, говоря:
‹‹Şimdi gücünü göster, ya rab. demiştin ki,
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
sen beni dünyaya gönderdiğin gibi, ben de onları dünyaya gönderdim.
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Не хочешь ли убить и меня, как ты вчера убил человека?
sen yeryüzünde zorba olmaktan başka bir şey istemiyorsun.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
[Ничего плохого тебе я не буду делать, так как ты мой отец.]
rabbimden senin için af dileyeceğim.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Как ты можешь знать, может быть, [Судный] час близок!
ne bilirsin, belki o sa'at yakındır?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
И вот сказал Ибрахим: "Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых".
an o zamanı da, hani İbrahim, rabbim demişti, ölüyü nasıl diriltirsin?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Покажи мне, как Ты оживляешь мертвых". Он сказал: "А разве ты не уверовал?"
(allah ona:) "İnanmıyor musun?" deyince, "hayır (inandım), ancak kalbimin tatmin olması için" dedi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Вот сказал Ибрахим (Авраам): «Господи! Покажи мне, как Ты оживляешь покойников».
an o zamanı da, hani İbrahim, rabbim demişti, ölüyü nasıl diriltirsin?
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Как ты думаешь, если он (т. е. Абу Джахл) не признал [Коран] и отвернулся,
gördün mü sen de, ya öbürü yalanlar ve yüz çevirirse.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Покажи мне, как Ты оживляешь покойников". [Аллах] спросил: "Разве ты не уверовал?"
(allah ona:) "İnanmıyor musun?" deyince, "hayır (inandım), ancak kalbimin tatmin olması için" dedi.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Кто, как Ты, Господи, между богами? Кто, как Ты, величествен святостью, досточтим хвалами, Творец чудес?
harikalar yaratan var mı?
Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: