Você procurou por: боролись, боролись (Russo - Turco)

Russo

Tradutor

боролись, боролись

Tradutor

Turco

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Turco

Informações

Russo

Если бы Истина Аллаха совпадала с их страстями и прихотями, распространилась бы порочность на земле и боролись бы разные пристрастия.

Turco

eğer gerçek onların heveslerine uysaydı, gökler, yer ve onlarda bulananlar bozulup giderdi.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Поистине, те, которые уверовали и которые выселились и боролись на пути Аллаха, те надеются на милость Аллаха, - ведь Аллах прощающ, милосерд!

Turco

onlar ki inandılar, göç ettiler, allah yolunda savaştılar; işte onlar, allah'ın rahmetini umarlar. allah, çok bağışlayan, çok merhamet edendir.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Верующие - только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника, потом не испытывали сомнений и боролись своими имуществами и своими душами на пути Аллаха.

Turco

"İnananlar, ancak allah'a ve peygamberine inanmış, sonra şüpheye düşmemiş; allah uğrunda mallarıyla, canlarıyla cihat etmiş olanlardır.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Те, которые уверовали позднее, переселились [в Медину] и боролись вместе с вами [за дело Аллаха], принадлежат к вам.

Turco

bundan sonra iman edip hicret edenler ve sizinle birlikte cihad edenler, işte onlar sizdendir.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Верующие - только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника, потом не испытывали сомнений и боролись своими имуществами и своими душами на пути Аллаха. Они - искренние.

Turco

mü'minler onlardır ki allah'a ve elçisine inandılar, sonra şüphe etmediler; allah yolunda mallarıyle, canlarıyle cihadettiler. İşte (iman sözlerinde) doğru olanlar onlardır.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

А те, которые уверовали, переселились [в Медину] и боролись на пути Аллаха, и те, которые дали им приют и поддержали их, - воистину, они и есть подлинно верующие.

Turco

o inanıp hicret edenler, allah yolunda cihat edenler, o barındırıp yardımcı olanlar var ya, gerçek müminler işte onlardır!

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

А те, которые уверовали и выселились и боролись на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли, - они - верующие; обязательством для них - прощение и щедрый удел.

Turco

o inanıp hicret edenler, allah yolunda cihat edenler, o barındırıp yardımcı olanlar var ya, gerçek müminler işte onlardır! bir bağışlanma var onlar için, bol bir rızık var.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Поистине, те, которые уверовали и которые переселились (оставили свои дома ради Аллаха) и боролись на пути Аллаха, те надеются на милость Аллаха (и на Его щедрость), – ведь Аллах прощающий (грехи Своим верующим рабам), милосердный (к ним)!

Turco

onlar ki inandılar, göç ettiler, allah yolunda savaştılar; işte onlar, allah'ın rahmetini umarlar. allah, çok bağışlayan, çok merhamet edendir.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
8,892,466,059 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK