Você procurou por: исповедниками (Russo - Turco)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Russian

Turkish

Informações

Russian

исповедниками

Turkish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Russo

Turco

Informações

Russo

Мы уверовали, запиши же нас с исповедниками!

Turco

artık bizi de gerçeğin tanıklarıyla birlikte kaydet."

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Будьте стойкими пред Аллахом, исповедниками по справедливости.

Turco

adalet ve dürüstlüğün tanıkları olarak allah için kollayıp gözetleyenler olun! bir topluluğun çirkinlik ve kötülüğü sizi adaletsiz davranmaya asla itmesin.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

О вы, которые уверовали! Будьте стойкими пред Аллахом, исповедниками по справедливости.

Turco

ey iman edenler, allah için hakkı ayakta tutanlar ve adaletle şahitlik yapanlar olunuz.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Они говорят: "Господи наш! Мы уверовали, запиши же нас с исповедниками!

Turco

derler ki, "rabbimiz, inandık, bizi tanıklardan say.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

Будьте стойкими пред Аллахом, исповедниками по справедливости. Пусть не навлекает на вас ненависть к людям греха до того, что вы нарушите справедливость.

Turco

haktan yana olup vargücünüzle ve bütün işlerinizde adaleti gerçekleştirin ve adalet numunesi şahitler olun.bir topluluğa karşı, içinizde beslediğiniz kin ve öfke, sizi adaletsizliğe sürüklemesin.Âdil davranın, takvâya en uygun hareket budur.allah'a karşı gelmekten sakının.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Russo

Господи наш! мы веруем в то, что ниспослал Ты, и последуем сему посланнику, и за то запиши нас вместе с исповедниками".

Turco

"ey rabbimiz! senin indirdiğine iman ettik, resule uyduk; artık bizi gerçeğin tanıklarıyla beraber yaz!"

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Russo

А кто повинуется Аллаху и посланнику, то они - вместе с теми из пророков, праведников, исповедников, благочестивый, кому Аллах оказал милость.

Turco

allah'a ve elçisine uyanlar, allah'ın kendilerine iyilikte bulunduğu peygamberler, doğrulayıcılar, şehitler ve salihler ile beraberdirler.

Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,774,314,337 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK