Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Мы уверовали, запиши же нас с исповедниками!
artık bizi de gerçeğin tanıklarıyla birlikte kaydet."
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Будьте стойкими пред Аллахом, исповедниками по справедливости.
adalet ve dürüstlüğün tanıkları olarak allah için kollayıp gözetleyenler olun! bir topluluğun çirkinlik ve kötülüğü sizi adaletsiz davranmaya asla itmesin.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
О вы, которые уверовали! Будьте стойкими пред Аллахом, исповедниками по справедливости.
ey iman edenler, allah için hakkı ayakta tutanlar ve adaletle şahitlik yapanlar olunuz.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Они говорят: "Господи наш! Мы уверовали, запиши же нас с исповедниками!
derler ki, "rabbimiz, inandık, bizi tanıklardan say.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
Будьте стойкими пред Аллахом, исповедниками по справедливости. Пусть не навлекает на вас ненависть к людям греха до того, что вы нарушите справедливость.
haktan yana olup vargücünüzle ve bütün işlerinizde adaleti gerçekleştirin ve adalet numunesi şahitler olun.bir topluluğa karşı, içinizde beslediğiniz kin ve öfke, sizi adaletsizliğe sürüklemesin.Âdil davranın, takvâya en uygun hareket budur.allah'a karşı gelmekten sakının.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Господи наш! мы веруем в то, что ниспослал Ты, и последуем сему посланнику, и за то запиши нас вместе с исповедниками".
"ey rabbimiz! senin indirdiğine iman ettik, resule uyduk; artık bizi gerçeğin tanıklarıyla beraber yaz!"
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
А кто повинуется Аллаху и посланнику, то они - вместе с теми из пророков, праведников, исповедников, благочестивый, кому Аллах оказал милость.
allah'a ve elçisine uyanlar, allah'ın kendilerine iyilikte bulunduğu peygamberler, doğrulayıcılar, şehitler ve salihler ile beraberdirler.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: