Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
-naŠao sam Èetvrtog.
bắt được tên thứ 4 rồi.
Última atualização: 2016-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
noja èetvrtog, i rafu petog.
thứ tư là nô-ha, và thứ năm là ra-pha.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
natanaila èetvrtog, radaja petog,
thứ tư là na-tha-na-ên, thứ năm là ra-đai,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
troje mi je èudesno, i èetvrtog ne razumem:
có ba việc lấy làm diệu kỳ cho ta, và bốn điều mà ta chẳng biết được:
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
od troga se potresa zemlja, i èetvrtog ne moe podneti:
có ba vật làm cho trái đất rúng động, và bốn điều, nó chẳng chịu nổi được:
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dvadeset èetvrtog dana estog meseca, druge godine cara darija.
Ấy là ngày hai mươi bốn tháng sáu về năm thứ hai đời vua Ða-ri-út.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a dvadeset èetvrtog dana prvog meseca bejah na bregu velike reke hidekela.
ngày thứ hai mươi bốn tháng giêng, ta ở kề bờ sông lớn hi-đê-ke.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
jedanaeste godine sedekijine, meseca èetvrtog, devetog dana tog meseca provalie u grad.
năm thứ mười một về đời sê-đê-kia, tháng tư, ngày mồng chín, thành bị vỡ.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
po tom dodje reè gospodnja drugi put ageju dvadeset èetvrtog dana devetog meseca govoreæi:
lại có lời Ðức giê-hô-va phán lần thứ hai cho a-ghê trong ngày hai mươi bốn tháng ấy, rằng:
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i devetog dana meseca èetvrtog posta velika glad u gradu, te narod zemaljski nemae hleba.
ngày mồng chín tháng tư, có sự đói kém lớn trong thành, dân sự không có bánh.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
potom dvadeset èetvrtog dana tog meseca skupie se sinovi izrailjevi posteæi i u kostreti i posuvi se zemljom.
ngày hai mươi bốn tháng ấy, dân y-sơ-ra-ên nhóm lại, cữ ăn, mặc bao và phủ bụi đất.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dvadeset èetvrtog dana devetog meseca druge godine darijeve dodje reè gospodnja preko ageja proroka govoreæi:
ngày hai mươi bốn tháng chín về năm thứ hai của Ða-ri-út, có lời của Ðức giê-hô-va phán ra bởi đấng tiên tri a-ghê, mà rằng:
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
to je reè gospodnja koju reèe juju govoreæi: sinovi tvoji do èetvrtog kolena sedeæe na prestolu izrailjevom. i zbi se tako.
như vậy là ứng nghiệm lời của Ðức giê-hô-va phán cho giê-hu rằng: dòng dõi ngươi sẽ ngồi trên ngôi y-sơ-ra-ên cho đến đời thứ tư. thật vậy, ấy là điều đã xảy đến.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Èetvrti, èetvrtog meseca asailo brat joavov, a za njim zevadija sin mu; i u redu njegovom bee dvadeset i èetiri hiljade.
ban trưởng thứ tư về tháng tư, là a-sa-ên, anh em của giô-áp, và xê-ba-đia, con trai người, tiếp theo người; trong ban người có hai vạn bốn ngàn người.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
gospod dugo èeka i obilan je miloæu, prata bezakonje i greh, ali ne pravda krivoga, nego pohodi bezakonje otaèko na sinovima do treæeg i èetvrtog kolena.
Ðức giê-hô-va vốn chậm nóng giận và đầy ơn; hay xá điều gian ác và tội lỗi; nhưng không kể kẻ có tội là vô tội, và nhơn tội tổ phụ phạt con cháu trải ba bốn đời.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
dvadeset èetvrtog dana jedanaestog meseca, a to je mesec savat, druge godine darijeve, dodje reè gospodnja proroku zahariji sinu varahije sina idovog govoreæi:
ngày hai mươi bốn tháng mười một, là tháng sê-bát, trong năm thứ hai Ða-ri-út, có lời của Ðức giê-hô-va phán cho đấng tiên tri xa-cha-ri, con trai ba-ra-chi, cháu y-đô, như vầy:
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a gospod reèe juju: to si dobro svrio to je pravo preda mnom, i to si uèinio domu ahavovom sve to mi je bilo u srcu, zato æe sinovi tvoji sedeti na prestolu izrailjevom do èetvrtog koljena.
Ðức giê-hô-va phán với giê-hu rằng: bởi vì ngươi đã làm rất phải, xử công bình trước mặt ta, và đãi nhà a-háp thuận ý ta, nên con trai ngươi sẽ ngồi trên ngôi y-sơ-ra-ên cho đến đời thứ tư.
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
i kornilije reèe: od èetvrtog dana do ovog èasa ja postih, i u deveti sat moljah se bogu u svojoj kuæi; i gle, èovek stade preda mnom u haljini sjajnoj,
cọt-nây trả lời rằng: Ðã bốn ngày nay, nhằm giờ thứ chín, tôi đương nhà cầu nguyện, thình lình có một người mặc áo sáng lòa, hiện ra trước mặt tôi,
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: