Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
kuwaasna hooygoodu waa jahannamo kamana helaan xaggeeda iilasho (iyo fakasho).
diese haben die hölle zur heimstätte, und sie werden kein mittel finden, ihr zu entrinnen.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
kuwa samra ee canal fiica fala mooyee, kuwaasna waxaa u sugnaaday dambi dhaaf iyo ajir wayn.
ausgenommen (von der strafe) sind diejenigen, die geduldig sind und gute werke tun. ihnen wird vergebung und ein großer lohn zuteil sein.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ee ah kuwa dhageysta hadalka oo raaca kiisa fiican, kuwaasna waa kuwa eebe hanuuniyey, kuwaasna iyaga uunbaa ah kuwa caqliga leh.
die auf das wort hören und dann dem besten davon folgen. das sind diejenigen, die allah rechtleitet, und das sind diejenigen, die verstand besitzen.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si eebe u abaal mariyo kuwa rumeeyey (xaqa) oo camal fiican falay kuwaasna waxay mudan dambi dhaaf iyo risqi wanaagsan.
damit er (es) denjenigen, die glauben und rechtschaffene werke tun, vergelte. für diese wird es vergebung und ehrenvolle versorgung geben.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
saasaanu kuugu soodajiney kitaabka, kuwa la siiyey kitaabkana way rumeeyaan, kuwaasna waxaa ka mid ah kuwo rumeyn (ree makaad), mana diido aayaadkanaga gaalmooyee.
und so haben wir das buch zu dir hinabgesandt. diejenigen, denen wir das buch haben zukommen lassen, glauben daran. und auch unter diesen da gibt es welche, die daran glauben. und nur die ungläubigen verleugnen unsere zeichen.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hadaan kayeelo «kitaabka» quraanka cajami ah waxay dhihi lahaayeen maxaa loo caddayn waayey aayaadkiisa, ma (quraan) cajami ah iyo nabi (carabi ah) waxaad dhahdaa isagu kuwa rumeeyey wuxuu u yahay haanuun iyo caafimaad, kuwa aan rumeynina dhagahooda waxaa ah culays, waana ka indha la' yihiin kuwaasna waxaa looga yeedhi meel fog.
hätten wir ihn als einen quran in einer fremden sprache abgefaßt, hätten sie gesagt: "warum sind seine verse nicht in einer fremden und in einer arabischen (sprache) klar gemacht worden?" sprich: "er ist eine führung und eine heilung für die gläubigen." doch diejenigen, die nicht glauben - ihre ohren sind taub, und er bleibt ihrem blick entzogen; diese werden von einem weit entfernten ort angerufen.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível