Pergunte ao Google

Você procurou por: wataokolewa (Suaíli - Italiano)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Suaíli

Italiano

Informações

Suaíli

kuwatangazia watu kwamba wataokolewa kwa kuondolewa dhambi zao.

Italiano

per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza nella remissione dei suoi peccati

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Suaíli

Kwa maana sitaki ninyi, akina ndugu, mkose kuijua siri hii takatifu, kusudi msiwe wenye busara machoni penu wenyewe: kwamba, kwa sehemu, kumekuwa na kutiwa uzito kwa hisi za Israeli mpaka hesabu kamili ya watu wa mataifa iwe imeingia, na kwa namna hii Israeli wote wataokolewa. Kama ilivyoandikwa: “Mkombozi atatoka katika Sayuni na kuondolea mbali mazoea ya kutomwogopa Mungu kutoka katika Yakobo. Na hili ndilo agano kwa upande wangu pamoja nao, nitakapoondolea mbali dhambi zao.” Ni kweli, kuhusiana na habari njema wao ni adui kwa ajili yenu, lakini kuhusiana na kuchagua kwa Mungu wao ni wapendwa kwa ajili ya mababu zao. Kwa maana zawadi na mwito wa Mungu si mambo ambayo yeye atajutia. Kwa maana kama vile ninyi wakati mmoja mlivyokuwa hamtii Mungu lakini sasa mmeonyeshwa rehema kwa sababu ya kutotii kwao, ndivyo pia hawa sasa wamekuwa wasiotii ikitokeza rehema kwenu, ili wao wenyewe pia waonyeshwe rehema sasa. Kwa maana Mungu amewafunga wote pamoja katika kutotii, ili awaonyeshe wao wote rehema.

Italiano

Poiché non voglio, fratelli, che ignoriate questo sacro segreto, affinché non siate discreti ai vostri occhi: che un intorpidimento della sensibilità è avvenuto in parte a Israele finché non sia entrato il numero completo* delle persone delle nazioni, e in questa maniera tutto Israele sarà salvato. Come è scritto: “Il liberatore uscirà da Sion e allontanerà da Giacobbe le pratiche empie. E questo è da parte mia il patto con loro, quando toglierò i loro peccati”. Certo, in riferimento alla buona notizia essi sono nemici a causa vostra, ma in riferimento all’elezione [di Dio]* sono diletti a causa dei loro antenati. Poiché i doni e la chiamata di Dio non sono cose di cui egli si rammarichi. Poiché come voi una volta foste disubbidienti a Dio, ma ora vi è stata mostrata misericordia a causa della loro disubbidienza, così anche questi sono stati ora disubbidienti risultandone a voi misericordia, affinché anche a loro sia ora mostrata misericordia. Poiché Dio li ha rinchiusi tutti insieme nella disubbidienza, per mostrare a tutti loro misericordia.

Última atualização: 2013-03-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
4,401,923,520 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK